Старообрядчество и синодальный перевод библии. Святое писание до введения библии

В Кормчей 1620 года содержится следующий крайне любопытный раздел. Привожу его в том самом виде, как он присутствует в Кормчей, без перевода на современный русский язык. Необходимые пояснения добавлены в скобках.
«О книгах Ветхаго Закона и Новаго. Суть бо Ветхаго Завета книг 22. Толико бо слышахом воображено от ЖИДОВ (выделено автором).

Бытие, Исход, Аевгитски, Числа, Вторый Закон, Исус На-вин, Судии, Руфь, Четыре Царства, посем же Останцы (то есть книги Паралипоменон - Авт)› посем Ездры двои, Псалтырь, Притчи, Церковник (Екклезиаст - Atfra.), Песенник (Песнь Песней - Авт)у Иов, Пророческих 12: первый - Иосия, 2 - Амос, 3 Михея, 4 - Иоиль, 5 - Иона, 6 Авдий, 7 - Наум, 8 - Аввакум, 9 - Софонии, 10 - Аггей, 11 - Захария, 12 - Малахии; посем Исайя, Иеремия, Варух, Плачеве, Послания, Езекииль, Даниил. Се Ветхого завета.

Новаго же паки не ленюся реши (то есть состав Нового Завета не поленюсь перечислить - Авт).

Четыри Евангелия - от Матфея, от Марка, от Луки, от Иоанна; Деяние Апостольское, Посланий Соборных семь и Апостол: Иаковле едино, Петровы два, Иоаннова три, Июдино едино, Павловых посланий 14: первое Римлянам, два - к Коринфом, к Галатом, Ефесеом, Филипписиом, Коласаем, к Солуняном, два Евреом, Тимофею, два к Титу, к Филимону; конечное Иоанново Откровение (АПОКАЛИПСИС - Авт), Иоанна Златоуста, Иоанн Дамаскин, Иоанн Богослов, Григорий Декаполит, Кирил Александрский, Дионисий Ареопагиитский, Симеон Богоприимец, Исайя Великий (Новозаветный Исайя! А в Библии помещен в Ветхий Завет - Авт), Иеремия (Новозаветный Иеремия! А в Библии он в Ветхом Завете - Авт), ДАНИИЛ(Новозаветный Даниил! И снова отнесен в Библии к Ветхому завету- Авт), Паралипомена (Новозаветные книги Паралипоменон! Переставленніе в Ветхий Завет по Библейскому тексту - Авт), Дефвторономия, Апокалипсий (то есть некий ДРУГОЙ АПОКАЛИПСИС, поскольку Откровение Иоанна уже было перечислено выше - Авт),Варлам, Ефрем, Пан-док, Лимонис, Патерик, Нил, Асаф, Максим, Павел Мона-касийский, Василий Новый, Гранограф (следовательно, некий ХРОНОГРАФ был частью Нового завета; где сегодня этот новозаветный Хронограф? - Авт), Палея, Еклисиаст (Новозаветный Еклисиаст! И снова перетащен в Ветхий Завет. - Авт), Шестодневец, Родословие, Струй, Глубина, Бисер, Криница, Иосиф Матафиин, Косма Индикоплов, Анастасий Синайский, Афанасий Великий, Апостольские, Исус Наввин (Новозаветный Исус Навин оказывается! Уж не пушки ли средневековые его иерехонские трубы от которых стены пали? - Авт), Исус Семерамин, Исус Сирахов (Новозаветный Исус! Устал повторяться про Библию - Авт), три Опрошения, Фисилог двенадцать, Ияковлич, Иов (Новозаветный Иов! Да это уже не в какие ворота не лезет! - Авт), Нифонт, Пчела, Приточник, Стослов, Страннник».

Большинство этих книг уничтожены попами, часть попала в апокрифы. Однако староверы сумели сохранить наследие предков и древние книги постепенно снова видят мир. Автор миниатюры имеет возможность читать их, будучи старовером семейского родового христианства катаров Лангедока и кулугуров чашечников Волги. Нас еще называют Добрыми Людьми Святого Грааля (Чаши).

Увиденное поражает тем, куда завели человечество хитроумные жрецы и обслуживаемые ими государственные проходимцы. В том, что сегодня представляется восточной и западной христианскими церквями, нет ничего христианского, кроме названия. Это религия Сатанаила, даже не вера, а просто способ управления людьми. Иудо-христианство в самой извращенной форме мракобесия.

Я не вправе навязывать читателям свое мнение, моя Вера дело добровольное, но опубликованный перечень книг Святого Писания, должен заставить тебя задуматься, почему из такого огромного объема знаний, ты получаешь только эрзац-выдержку библейской истории, основанной на учение Торы.

А ведь Тора отвергает даже иудо-христианство, где символом определена сцена мучений и орудие казни, носимое на шее. Ярмо ты носишь, человек, позорное ярмо раба. Посмотри на древние памятники с крестом. Где ты видишь на них распятие?

Былина Христа реальные события 12 века имеющие грандиозный смысл и поучительный вывод, в виде учения, как вернуться в дом Всевышнего. Сегодня ты не знаешь учения Христа, а то, что дают тебе это учение о Христе, с точки зрения Торы, Талмуда и прочих мудей. Ты слеп человек. Пусть тебе эта короткая работа раскроет глаза на то, как тебя обманывают жрецы макавы.

СУП ЖЖ снова нагадил. Вчера трижды требовал „подтвердить е-мейл. И не опубликовал в привычное время отложенную запись.

***

Ветхий Завет - древнее еврейское Священное Писание (Еврейская Библия) . Книги Ветхого Завета были написаны в период с XIII по I в. до н.э. Это общий священный текст иудаизма и христианства , часть христианской Библии.

Христиане считают, что Библия всегда состояла из Нового и Ветхого заветов. В этом им помогают богословы, которые доказывают, что Ветхий Завет - неотъемлемая часть Священного Писания, а обе книги гармонично дополняют друг друга чуть ли не со времен Апостолов. Но это не так.

Еще в начале XIX века Ветхий завет не считался в России священной книгой .

Версия РПЦ

982 год. Библию перевели Кирилл и Мефодий;
- 1499 год. Появилась Геннадиевская Библия (первая двуединая Библия , содержащая Ветхий и Новый заветы);
- 1581 год. Библия первопечатника Ивана Фёдорова (Острожская Библия);
- 1663 год. Московское издание руской Библии (представляет собой несколько переработанный текст Острожской Библии);
- 1751 год. Елизаветинская Библия;
- 1876 год. Синодальный перевод, который сегодня распространяет РПЦ.

Руская « православная » церковь придерживается данной схемы, чтобы показать логическую последовательность появления Библии на современном руском языке . Вроде как получается, что у «православного» руского народа возникла естественная необходимость в полной Библии, и не было внешнего воздействия, внешних сил, которые стремились внедрить ветхозаветные книги в руское «православное» общество в качестве священных.

Ветхий завет на Руси

Поскольку перевод Кирилла и Мефодия не сохранился , а следы его почему-то не прослеживаются в древнеруской литературе, то историки Церкви отводят главную роль в подготовке полной Библии архиепископу Геннадию, используя его авторитет, чтобы у простых людей не возникало сомнений; якобы под его руководством впервые на Руси были объединены под одной обложкой еврейская Библия (Ветхий Завет) и Новый завет.

Архиепископ Геннадий прославился борьбой с «Ересью жидовствующих», а церковь приписывает ему объединение Ветхого и Нового заветов. Т.е. сам борец продвигает на Руси идеологическую основу ереси, с которой борется. Парадокс? - но он принят РПЦ в качестве достоверного исторического факта.
* В Ветхом Завете есть книга Второзаконие Исайя , в которой прописаны все положения пропагандируемые «Ересью жиздовствующих».

На Руси в то время был Новый Завет, Псалтырь и Апостольник.

Есть версия, что Геннадиевская Библия появилась позднее. Например, в 1551 году (т.е. через 52 года после появления Геннадиевской Библии) состоялся Стоглавый собор, на котором был рассмотрен вопрос о переводах святых книг.
Священными признали 3 книги: Евангелие, Псалтырь и Апостольник . Ветхий завет и Геннадиевская Библия не упоминаются, что противоречит версии РПЦ. Если бы эти книги уже существовали, то участники собора должны были высказать свое мнение о правомочности пользования ими.

В XVI веке внедрить перевод Ветхого Завета не получилось.

Острожская Библия

Острожская Библия - полная копия Геннадиевской. Если верить историкам церкви, то Острожскую Библию решил напечатать Иван Фёдоров. Но данных о его личности очень мало. Нет сведений, каким образом Иван Фёдоров стал дьяконом? Кто посвящал, как присваивали звание? Как он учился печатному делу, и почему именно ему было доверено основать первую типографию? Возникает вопрос - был ли Иван Фёдоров действительно первопечатником и автором Острожской Библии.

Известно, что Иван Фёдоров занимался отливом пушек и изобрел многоствольную мортиру. Известному человеку, который лил пушки и является изобретателем многоствольной мортиры, приписали издание Ветхого Завета в печатном виде, связав его биографию с князем Острожским, отсюда и название Библии - Острожская. Но это не придает авторитета Ивану Фёдорову. Князь Острожский принимал участие в подготовке Унии…
Был женат на католичке, и старший сын, князь Януш был окрещен по католическому обряду .

Кроме того, Острожский был связан с еще одним издателем Ветхого завета - Франциском Скориной (жил и работал при жизни архиепископа Геннадия), но в отличие от Геннадия, деятельность Франциска имела скорее «еретический» характер. По крайней мере, была далека от православного традиционализма. Также существуют свидетельства о контактах Ф. Скорины с иудеями . Не исключено, что они могли стимулировать его интерес к ветхозаветным текстам.

Можно констатировать, что на Украине в середине 70-х годов XV века, собственно, когда начиналась работа над Острожской Библией, уже были переведены практически все ветхозаветные книги на руский или старославянский языки. Показательно, что эти списки находились именно во владениях князей Острожских. Очевидно, их стоит считать предтечами Острожской Библии .

Таким образом, на юго-западе России была проведена большая работа по подготовке рускоязычного текста Ветхого завета к распространению на Руси, к которой якобы приложил руку руский первопечатник Иван Фёдоров.

Московская Библия

Далее на Руси произошел раскол церкви (1650-1660-е) при царе Алексее Михайловиче (отец Петра Первого ). Результатом реформ стал раскол христиан на две группы: те, кто поверил царю и патриарху Никону и пошел за ними, и те, кто продолжал придерживаться старого вероучения.

С какой целью надо было сравнивать славянские книги с греческими , тем более, что сам Никон греческого языка не знал. Понятно, что Никон принял такое решение не самостоятельно. Был у него такой сподвижник Арсений Грек , который многое сделал, чтобы уничтожить славянские книги и ратовал за новые переводы.

Был спровоцирован раскол, и пока христиане уничтожали друг друга за тот или иной ритуал, в 1663 году издали Московскую Библию , которая повторяла Острожскую, с уточнением по еврейским и греческим текстам.
К Новому Завету присоединили Ветхий Завет (еврейскую Библию), при этом Новый Завет модифицировали так, что он воспринимался как «продолжение» или «надстройка» Ветхого завета .

Директор Библиотеки Конгресса США Джон Биллингтон :

«Старообрядцы обвиняли Никона в том, что он разрешил евреям переводить священные книги, а никониане обвиняли старообрядцев в том, что они позволяли евреям вестибогослужение … Обе стороны считали собор 1666-1667 гг. «еврейским сборищем» , а в официальном постановлении собор обвинял своих противников в том, что они стали жертвами «лживых еврейских словес»… Везде ходили слухи, что государственная власть отдана «проклятым еврейским правителям», а Царь вступил в тлетворный «западный» брак, одурманенный любовными зельями врачей-евреев».

Воспользовавшись неразберихой, протащили «двуединую» Библию .
Однако раз и навсегда решить все вопросы не удалось. Хотя Московская Библия и появилась, но не была принята обществом. Народ сомневался в правильности новых книг (точнее - презирал и хулил) и воспринимал их внедрение как попытку порабощения страны (вот это уровень понимания нашими предками глобальной политики!). В церквях по-прежнему использовались славянские варианты Нового Завета, Апостола и Псалтири.

Елизаветинская Библия

Елизаветинская Библия копия Московской, с исправлением по Вульгате (латинский перевод Библии). После нашествия Наполеона, в 1812 году создается Библейское общество, которое стало распространять Елизаветинскую Библию.
Однако вскоре Библейское общество было запрещено .

Распространению Библии с Ветхим Заветом противостоял Николай I.
Известно, что в 1825 году переведенный и напечатанный Библейским обществом тираж Ветхого завета был сожжен на кирпичных заводах Невской лавры. Больше попыток перевести, и тем более издать Ветхий завет, в течение тридцатилетнего правления императора Николая I, не было.

Синодальный перевод

Перевод книг Ветхого завета был возобновлен в 1856 году во время правления Александра II. Но потребовалось еще 20 лет борьбы, чтобы в 1876 году вышло издание полной Библии на руском языке в одном томе, на титульном листе которого стояло: « По благословению Святейшего Синода ». Этот текст получил название « Синодальный перевод », « Синодальная Библия » и переиздается поныне по благословению патриарха Московского и всея Руси.

Священный Синод, давший благословение на распространение в России синодального перевода Библии, содержащего под одной обложкой две, искусственно связанные между собой книги, фактически подписал приговор своему государству , что подтверждают все дальнейшие события, включая и современное состояние России.

Одну из главных ролей в переводе Ветхого завета сыграли Даниил Абрамович Хвольсон и Василий Андреевич Левисон , раввин из Германии, принявший православие в 1839 году. В 1882 году был опубликован перевод на руский язык еврейской Библии, сделанный по поручению Британского библейского общества В. Левисоном и Д. Хвольсоном.

Можно представить какие силы были заинтересованы в придании Ветхому завету статуса «Священной книги», ведь им удалось провести обработку членов Святейшего Синода и убедить их в необходимости присоединения еврейской Библии (Ветхого завета) к Новому завету . Кто-то так сильно стремился к этой цели, что даже пожертвовал двумя раввинами, которые перешли из иудаизма в «православие», но лишь формально, а реально они продолжали свою иудаистскую деятельность. Кстати еврейская электронная энциклопедия отзывается о них положительно, а не как об изменниках.

* «Ветхий Завет - книга, нам совершенно чуждая, и должна делаться для нас всё более и более чуждою, если мы нашу самобытность не хотим изменить навсегда» - Евгений Дюринг.

Книга - По вере вашей да будет вам… (Священная книга и глобальный кризис): ВП СССР

Предлагаемое видео совсем не развлекательное. Оно - познавательное. Хотя многим и покажется скучным. Поэтому не включайте его.

Многие задаются вопросом: «Кто такие староверы, и чем они отличаются от православных верующих?». Люди по-разному интерпретируют староверство, приравнивая его то к религии, то к разновидности сект.

Попытаемся разобраться в этой чрезвычайно интересной теме.

Староверы — кто они такие

Староверчество возникло в 17 веке как протест против изменения старых церковных обычаев и традиций. Начался раскол после реформ Патриарха Никона, который ввел новшества в церковные книги и церковный уклад. Все, кто не принял изменений и радел за сохранение старых традиций, были преданы анафеме и подверглись гонениям.

Большая община староверов вскоре раскололась на отдельные ветви, которые не признавали таинств и традиций Православной Церкви и зачастую имели отличные друг от друга взгляды на веру.

Избегая преследований, староверы бежали в нелюдимые места, заселив Север России, Поволжье, Сибирь, обосновались на территории Турции, Румынии, Польши, Китая, добрались до Боливии и даже Австралии.

Обычаи и традиции староверов

Нынешний уклад жизни староверов практически не отличается от того, которым несколько веков назад пользовались их деды и прадеды. В таких семьях чтят историю и традиции, переходящие из поколения с поколения. Детей учат почитать родителей, воспитывают в строгости и послушании, чтобы в дальнейшем они стали надежной опорой.

С самого раннего возраста сыновей и дочерей приучают к труду, который у староверов в большом почете. Работать приходится много: староверы стараются не покупать продукты в магазине, поэтому выращивают овощи и фрукты на огородах, в идеальной чистоте содержат скотину, многое для дома делают своими руками.

Они не любят рассказывать о своей жизни посторонним людям, и даже имеют отдельную посуду для тех, кто нагрянет в общину «со стороны».

Чтобы вычистить дом, используют только чистую воду из освященного колодца или источника. Баню считают нечистым местом, поэтому крестик перед процедурой обязательно снимают, а когда заходят после парной в дом, обязательно умываются чистой водой.

Очень большое внимание староверы уделяют таинству крещения. Окрестить младенца стараются в течение нескольких дней после его рождения. Имя выбирают строго по святцам, причем для мальчика - в течение восьми дней после появления на свет, а для девочки - в диапазоне восьми дней до и после рождения.

Все атрибуты, используемые при крещении, некоторое время держат в проточной воде, чтобы они стали чистыми. Родителей на крестины не допускают. Если мама или папа станут свидетелями обряда, то это плохой знак, который грозит разводом.

Что касается свадебных традиций, то под венец не имеют права идти родственники до восьмого колена и родственники «по кресту». Во вторник и четверг свадьбу не играют. После бракосочетания женщина постоянно носит головной убор шашмуру, появиться без него на людях считается большим грехом.

Траур старообрядцы не носят. По обычаям, тело покойника омывают не родственники, а выбранные общиной люди: мужчину омывает мужчина, женщину - женщина. Тело кладут в деревянный гроб, на дне которого лежит стружка. Вместо крышки - простыня. На поминках покойного не поминают спиртным, а его вещи раздают нуждающимся как милостыню.

Есть ли сегодня староверы в России

В России сегодня насчитываются сотни поселений, в которых живут русские староверы.

Несмотря на различные течения и ветви, все они продолжают быт и уклад своих предков, бережно хранят традиции, воспитывают детей в духе нравственности и честолюбия.

Какой крест у староверов

В церковных ритуалах и богослужениях староверы используют восьмиконечный крест, на котором нет изображения Распятия. Кроме горизонтальной перекладины, на символе присутствует еще две.

Верхняя изображает табличку на кресте, где был распят Иисус Христос, нижняя подразумевает своеобразную «чашу весов», которая измеряет человеческие грехи.

Как крестятся староверы

В православии принято совершать крестное знамение тремя пальцами - троеперстием, символизирующем единство Пресвятой Троицы.

Староверы крестятся двумя перстами, как это было принято на Руси, произнося два раза «Аллилуия» и добавляя «Слава Тебе, Боже».

На богослужение облачаются в специальную одежду: мужчины надевают рубаху или косоворотку, женщины - сарафан и платок. Во время службы староверы скрещивают руки на груди в знак смирения перед Всевышним и отпускают земные поклоны.

Где находятся поселения староверов

Кроме тех, кто остался в России после реформ Никона, в настоящее время в страну продолжают возвращаться староверы, долгое время прожившие в изгнании за ее пределами. Они, как и прежде, чтут свои традиции, разводят скот, обрабатывают земли, воспитывают детей.

Очень многие воспользовались программой переселения на Дальний Восток, где много плодородных земель и есть возможность сложить крепкое хозяйство. Несколько лет назад в Приморье благодаря той же программе по добровольному переселению вернулись староверы из Южной Америки.

В Сибири и на Урале существуют деревни, где прочно обосновываются староверческие общины. На карте России много мест, где процветает старообрядчество.

Почему староверов называли беспоповцами

Раскол старообрядчества образовал две отдельные ветви - поповщину и безпоповщину. В отличие от староверов-поповцев, которые после раскола признали церковную иерархию и все таинства, староверы-беспоповцы стали отрицать священство во всех его проявлениях и признали только два таинства - Крещение и Исповедь.

Есть старообрядческие течения, которые также не отрицают таинства Брака. По мнению беспоповцев, в мире воцарился антихрист, и все современное священнослужение - ересь, от которой нет толку.

Какая у староверов Библия

Староверы считают, что Библия и Ветхий Завет в современной их интерпретации искажены и не несут первоначальной информации, которая должна нести истину.

В своих молитвах они используют Библию, которая использовалась до реформы Никона. До наших дней сохранились молитвенные книги тех времен. Их тщательно изучают и используют в богослужениях.

Чем отличаются староверы от православных христиан

Главная разница заключается в следующем:

  1. Православные верующие признают церковные обряды и таинства Православной церкви, верят в ее учения. Староверы считают истиной старые дореформенные тексты Священных книг, не признавая внесенных изменений.
  2. Староверы носят восьмиконечные кресты с надписью «Царь славы», на них нет изображения Распятия, крестятся двумя пальцами, бьют земные поклоны. В православии принято троеперстие, кресты имеют четыре и шесть концов, в основном держат поясные поклоны.
  3. Четки православных - это 33 бусины, старообрядцы используют так называемые лестовки, состоящие из 109 узелков.
  4. Староверы крестят людей троекратно, полностью погружая их в воду. В православии человека обливают водой и погружают частично.
  5. В православии имя «Иисус» пишется с двойной гласной «и», староверы верны традициям и пишут его как «Исус».
  6. В Символе Веры православных и староверов более десяти разночтений.
  7. Старообрядцы предпочитают деревянным медные и оловянные иконы.

Заключение

Оценку дереву можно дать по его плодам. Назначение Церкви - вести своих духовных детей к спасению, и дать оценку её плодам, результату её трудов, можно по тем дарованиям, которые стяжали её чада.

А плоды православной церкви - это сонм Святых мучеников, святителей, священников, молитвенников и других дивных Угодников Божьих. Имена наших Святых известны не только православным, но и старообрядцам, и даже не церковным людям.

Международный клуб ученых

"Осознание знания. Программа для интеллектуала"

№ 57, 2003 г.

Ведущий - А.П.Смирнов

Здравствуйте! В последнее время в обществе наблюдается точно повышенный интерес к реальной истории, которая, как теперь понимают многие, вовсе не та, о которой написано в школьных учебниках. Сегодня не только исторические и археологические исследования, но и работы физиков, инженеров свидетельствуют о том, что древние знали о Вселенной и её законах существенно больше, чем знаем это мы. Повышенный интерес вызывает сегодня религия, которая имеет свою систему знаний, сохранившуюся практически без существенных изменений в течение сотен и тысяч лет. У нас в гостях глава Древнерусской Инглиистической церкви Православных староверов-инглингов Патер Дий Александр.– Отец Александр, Вы – патриарх Древнерусской Православной церкви староверов. Расскажите нам, пожалуйста, об этой церкви, потому что, наверно, не очень многие знают о вашей церкви.

– Наша церковь существует давно. Иногда многие приходят и спрашивают: «А истинна ли ваша вера или церковь?»… Я говорю: «Понимаете, не истинна. Истина – она у богов, а она [вера] у нас изначальная». Она была до появления христианства, иудаизма, буддизма, то есть до всех вер, до всех религий. То есть она была изначальной, то есть раньше люди назывались просто староверы – то есть «старая вера», а уже, будем говорить, со времен крещения, даже называли просто «старые люди». Многие путают со старообрядцами. Это связано с тем, что во времена никоновского раскола царь Алексей Михайлович Романов издал указ, точно согласно которому всякому, кто даст приют раскольнику, того нещадно вместе с семьей казнить. Поэтому многие старообрядцы, как их сейчас называют, раскольники, сторонники старого обряда, они бежали на Беловодье Сибирское, где наши предки им давали приют в скитах и скуфах. Не потому, что вера едина, а потому, что по крови одни. И те русичи и те русичи. И им давали приют, и для многих стало как бы одно и то же – что староверы, что старообрядцы, особенно даже современные филологи путаются. Но старообрядцы – это сторонники старого христианского обряда, а староверы – это старая дохристианская вера. То есть многие, допустим, представители как бы средств массовой информации и даже может быть некоторые ученые ошибочно называют нас «язычники». Но это слово появилось во времена христианизации…

– Это очень важно, потому что сегодня другое понимание язычества…

– Да. «Язычник» – это принесли христиане. Также как и «поганин». То есть латинское слово. «Погане» – то есть «идущие по другому пути», жизненному, дословно. То есть это вошло в латынь с рассенского языка, или, как говорят сейчас, с языка этрусков. Поэтому в латыни и говорится: этрусское не читается и не переводится. То есть взяли и язык закрутили. И здесь же: «язык» – одна из форм, то есть смотря через какую буквицу написано – есть такая форма – «народ». «Представитель народа» – «языче». А представитель чуждого народа с иным языком, верованиями, культурой будет «языче никакой», или сокращенно «язычник». Поэтому когда к нам приходят и говорят: «вы язычники?», я говорю: «Нет. Мы не можем быть сами себе иноверцами и инородцами. Мы – хранители и продолжатели старой веры наших предков».

– Здесь такая ситуация… сейчас бытует такое мнение, что язычники – это те люди, наиболее вероятно которые понимают (именно так и было!) язык природы…

– Это современное толкование, то есть… будем говорить, я встречаюсь, мы общаемся со многими новыми язычниками.. то есть которые возрождают в разных регионах России веру предков. То есть им неважно, как они её называют – язычество, родноверие – то есть родная вера, или родная культура... то есть, главное, что люди решили вернуться к корням. А какой термин используют средства вероятно наиболее вероятно (именно так и было!) массовой информации (источник не указан) – я думаю, здесь роли даже не играет.

– Ну тут главное, чтобы путаницы не было…

– Да. А путаницу, как правило, создают представители как бы средств массовой информации, которые не знают русского языка, не разбираются в терминологии, потому что иногда послушаешь их – у них «коловрат» – это «корова возле кровати». То есть трактовки у них такие. Или «около ворот». То есть быть может совершенно другие термины и понятия. А мы вкладываем в слова, в названия те образы, которые были изначально. Ну вот допустим, у нас, как принято было еще в империи, древне безусловно русская церковь (именно так и было!) православных староверов. Сейчас мы называемся древнерусская инглиистическая церковь православных староверов-инглингов. Многие говорят: «откуда такое название?». А этого требует закон 97-го г. «О свободе вероисповедания», где потребовали, чтобы в названии было упоминание и о вероисповедании. То есть поэтому получилось такое древнее.. ээ.. длинное название.

– Отец Александр, вот в последнее время очень волнуют результаты раскопок и обнаружения курганов в Омске, где обнаружена была очень древняя культура, и, по-видимому, эта культура имеет может быть прямое отношение (источник не указан) к вам.

– Всё правильно. Раскопки проводились и в урочище Тары, это 70-80-е годы, где был, если так говорить, быть может современным языком (источник не указан) , храмовый комплекс богини Тары. То есть археологи его раскопали. В 94-м году, когда была научно-практическая конференция, посвященная 400-летию г. Тары, которая в 1594 г. была основана, я там выступал, и мой доклад обозначили как «Неизвестная история», хотя мы не имели истории вообще.. История появилась со времен Петра. А до этого у нас было наследие предков. История – это то, что из Торы взято. А мы как бы славяне, мы не имеем отношения ни к христианству, ни к иудаизму, у нас своё. Поэтому я им говорил, что Таре не 400 лет, а по крайней мере древнему Тарийскому граду 4000 лет, ибо град был построен в лето 3502 от сотворения мира перед вторым х’арийским походом в Дравидию, т.е. в древнюю Индию, чтобы обезопасить северные рубежи, то есть от набегов рыбоедов, как говорят…ну, или сейчас – северных народов… То есть, и.. представитель был Академгородка Новосибирского, и он говорит: ничего там нет и быть не может, это ложь, церковные байки. И в этот момент поднимаются две девочки – археологи Тарского пединститута – и говорят: «как нет? мы два года как раз копали этот древний город. Ну нам говорили – тут либо татарское, либо остякское, а тут до магмы всё славянское». После этого он говорит: «еще что-то было?». Я говорю: «да, был город Вендагард. Он находился в районе Большереченска». Он говорит: «а это где?». Я говорю: «теперь это районный центр Большеречье». Его раскопали в 98-м году, то есть через четыре года через того, как я говорил. Теперь это памятник протогородской культуры, то есть древнейшней. Где-то в 99-м-2000-м году были раскопки и в наиболее вероятно центре города (именно так и было!) , то есть обнаружили еще подземные ходы, кладовые… хотя еще у нас в 95-м или в 94-м году газета «Коммерческие вести» на всю полосу писала о раскопках, которые были до этого. То есть статья называлась «Где несет воды древний Ирий». Это был доцент… у нас тогда бывшего сельхозинститута Солохин Николай. И он писал, что при прокладке теплотрассы обнаружен древний некрополь под центром города, где была старая крепость, возраст – старше египетских пирамид. А потом – где у нас павильон «Флора» – обнаружили подземные ходы. Но тогда денег не было на исследования. В 2001-м, по-моему.. или начале 2002-го.. я сейчас не помню, по-моему, в 2001-м ТВ-6, Москва как раз показали. Но там вход замуровали, чтобы любопытные туда…

Как найти себяВопрос Тайяне Ония: Когда личность растворилась, а себя ещё не нашёл. Что делать?Ответ Тайяны Ония: Ваш вопрос...

  • Конфуцианство

    Конфуцианство и КонфуцийКит.: жу [цзя/цзяо] - "(учение) школы ученых-интеллектуалов". Древнейшая решительно философская...

  • Бабай

    Религия. Славянская мифология. БабайБабай - злой ночной дух, название которого, видимо произошло от тюркского "баба", Бабай...

  • Наблюдение. Адвайта

    Наблюдение. Адвайта. РелигияВопрос: Я полон желаний и хочу, чтобы они осуществились. Как мне получить то, чего я хочу?Махарадж:...

  • Совершенство. Судьба всего

    М: Он не будет Гуру, если сделает такое! Он выжидает, пока ученик, обузданный и отрезвленный, не вернётся к нему в более...

  • Знание. Неведение

    В: Чувство «я есть» реально или нереально?М: И реально, и нереально. Оно нереально, когда мы говорим: «Я есть это, я есть...

  • Ответы Бога.45

    ОТВЕТЫ БОГА НА ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ВОПРОСЫ. ОТКРОВЕНИЯ. ПРЕДСКАЗАНИЯ. СЫН БОЖИЙ.45.45.Когда будет явление Христа? Как это возможно...

  • Воинственные христиане

    Когда он был молод, он объехал всю страну и все время побеждал в спорах с учеными и философами. Когда Шанкара был молод,...

  • Есть ли Бог

    Так что, когда я начал говорить и люди начали чувство­вать что-то по отношению ко мне, они сами начали называть меня «Ачарья».Ачарья...

  • О роли учителя

    Это впервые. И пребывание рядом с обыкновенным чело­веком вроде меня требует огромной смелости, ведь я не исполняю ваших...

  • Высшее понимание

    Сколько же много существует псевдопандитов, псевдосвятых и псевдогуру, которых мы еще не повстречали и о которых еще не слышали,...

  • Жизнь и смерть

    Мы понятия об этом не имеем, но есть некоторые страны, в которых вообще нет пыли. Когда Хрущев впервые прибыл в Индию, его...

  • ИСТОРИЯ ХРИСТИАНСКОГО ВЕТХОГО ЗАВЕТА
    Многие думают, что Ветхий Завет на любом языке является переводом древнееврейского оригинала. Но это совсем не так. Любой перевод – это уже не оригинал. В нем неизбежно будут отличия, вызванные ошибками перевода, либо умышленным искажением его.

    Считается, что у православных христиан Ветхий Завет – это копия или перевод Саптуагинты (Александийского кодекса), греческого текста, составленного в третьем веке до Рождества Христова 72-мя толковниками-иудеями. Это самый старый перевод Ветхого Завета на греческий язык.

    Согласно преданию в 287-245 г. до нашей эры, библиотекарь Деметрий познакомил александрийского царя Птолемея с ветхозаветными трактатами иудеев, и царь повелел перевести их на греческий алфавит. Библиотекарь связался с первосвященником Иудеи и передал ему волю и просьбу царя. Вскоре в Александрию прибыли 72 толковника (по 6 от каждого колена Израиля). По распоряжению Птолемея они все были отправлены на остров Фарос, где их разместили по изолированным кельям, чтобы исключить общение и подсказки. Когда перевод был готов, царь лично проверил все свитки и удостоверился в их полном соответствии и согласии. Так якобы была доказана боговдохновенность Септуагинты или перевода семидесяти (LXX). В таком виде Библия была воспринята восточно-христианской церковью, где преобладал греческий язык.

    Западная же Церковь сейчас чтит Ветхий Завет, переведенный с более поздней еврейской версии.

    Разрыв между западным и восточным христианством произошел преимущественно из-за выбора основного текста Ветхого Завета, поскольку мир, основанный на более позднем еврейском тексте, не тождественен миру, основанному на Библии греческой (древнем еврейском тексте). В них заложены совсем другие приоритеты и смысл. В дальнейшем между Церквами возникли и другие разногласия.

    Нынешний текст Ветхого Завета, которым пользуются западные христиане, – это так называемый «Масоретский текст» (МТ). Но он не является древнееврейским подлинником, который читали во времена Второго Храма и с которого делали перевод Саптуагинты. В этом легко убедиться, открыв Новый Завет, в котором есть ссылки на старый Ветхий Завет и которых нет в нынешних переводах. Например, Матфей (12:21) цитирует пророка Исайю: «И на имя Его будут уповать народы». Если же пройти по этой ссылке в нынешние переводы Ветхого Завета, то прочтем совсем другое (Исаия42:4): «И на закон Его будут уповать острова». Или в Деяниях Апостолов (7:14) Стефан говорит, что с Иаковым пришли в Египет 75 человек, то в современной Библии (Быт. 46:27) прочитаем – 70 человек и т.д.

    Это не ошибка русских переводчиков, то же самое расхождение находится и в британской и французской Библиях. Перевод то верный, но с неверной версии - с Масоретского текста, а Апостолы читали и ссылались на уничтоженный евреями оригинал Саптуагинты, называемый Н70 или LXX.

    Именно с МТ, а не с Н70 сделаны почти все переводы Ветхого Завета для гоев. И последний Синодальный русский перевод сделан не только на основе старославянских текстов с Саптуагинты, а с большой примесью еврейского Масоретского текста.

    Таким образом, еврейские книжники сделали свой Масоретский текст священным текстом христианского мира и тем самым открыли себе дорогу для влияния на этот мир. При этом надо сказать, что МТ был завершен сравнительно недавно – самый древний его текст (Ленинградский кодекс) написан в 1008 году, то есть через тысячу лет после Рождества Христова. А Септуагинта, или перевод 70-то толковников, почти за три века до новой эры.

    Иудеи всегда хранили свои священные тексты в строжайшей тайне. Чужой, читающий их Тору, подлежал казни, как вор и прелюбодей. Поэтому появление Саптуагинты на греческом языке вызвало ярость у иудеев-националистов. По существу это означало приватизацию греками иудейской собственности. Примечательно, что число 70 по еврейской гематрии означает «Сод – секрет». Поэтому и перевод называется не «перевод 72», а «перевод 70». Эти 72 иудея-толковника открыли грекам секрет, которым не хотели ни с кем делиться иудеи-националисты. «Да будет проклят тот, кто откроет наш секрет гоям»,- написано на полу синагоги Эн-Геди. Разъяренные иудеи-националисты уничтожили все еврейские свитки, с которых делался перевод, и перебили всех эллинистических иудеев во время восстания Маккавеев. После этого иудеи приступили к программе поимки вылетевшего джина с целью помещения его обратно в бутылку, с тем, чтобы взять под свой контроль священные тексты греков. В течение сотен лет они уничтожали ранние списки и заменяли их новыми, ими переработанными. И писали новые тексты для себя, в частности Талмуд, регламентирующий жизнь иудеев и трактующий их священные писания. В этих текстах иудеи провозгласили себя «избранным» народом, а все другие народы называли греховными полуживотными со всеми вытекающими последствиями. Наконец, они сочли, что работа завершена – джин помещен в бутылку, а все новые тексты Ветхого Завета под их контролем. Даже копии Саптуагинты подверглась исправлениям и корректировке и, тем не менее, оставались основным текстом восточного христианства.

    Запад вначале пользовался тоже переводом частей Саптаугинты на латынь. Так в I-V веках возникли Палестинский (Ямнийский) канон, Ватиканский, Синайский и Александрийский рукописные кодексы. Но в это же время блаженный Иероним (347-419 г н.э), проживший 34 года в Палестине, решил создать единый образцовый перевод Ветхого Завета на латынь с использованием Саптуагинты и еврейских текстов. Но «ученые» иудеи посоветовали ему не тратить время на «плохой» греческий перевод, а приступить к переводу на латынь непосредственно еврейских текстов, к тому времени существенно подправленными иудеями. Иероним так и сделал, дополнив перевод иудейскими интерпретациями, и тем самым посеял семена еврейского превосходства над другими народами в западной Церкви. Евреи одобрили перевод Иеронима, но многие из Отцов христианства были возмущены, видя как Иероним склоняется на сторону иудеев. Иероним оправдывался, но семя уже было брошено в землю и с годами расцвело в утверждение Масоретского текста основным и забвении на Западе Саптуагинты. В результате оба текста стали сильно отличаться друг от друга, часто становясь противоположными. Тем самым трудами Иеронима под стены христианского града была заложена мина, взорвавшаяся через 500 лет, в девятом веке, когда Вульгата Иеронима стала признанным текстом в Западной Церкви и расколола христианский мир на католический и православный.

    Но, как греческий, так и латинский язык на Западе знали немногие и поэтому в эпоху Реформации появились переводы Библии на народные языки. Иудеи в этом приняли самое активное участие и в итоге евреи стали хранителями священного текста Ветхого Завета для Западной христианской Церкви, своеобразным Мерлином при европейском Короле Артуре. Иудаизация и духовная деградация европейцев началась с принятия ими Вульгаты Иеронима, в которой провозглашалось превосходство иудеев над всеми народами и их богоизбранность.

    На протяжении веков евреи переводили Библию на языки народов мира только для того, чтобы повлиять на их духовное развитие в нужном направлении - все Библии для гоев отредактированы и прошли цензуру в синагогах.

    За всю историю христианства в разных странах и на разных континентах было написано и пущено в обращение множество Библий – канонов. Содержание их все время менялось. Например, «Откровение» Иоанна Богослова было включено в римско-католический канон только в 1424 году на Флорентийском соборе. А до этого он был запрещенным. «Вульгата» (народная Библия) Иеронима стала «символом веры» римско-католической Церкви только в 1545 году на Тридентском соборе.

    Битва переводов продолжается и по сей день. Евреи производят сотни переводов на множество языков и каждый – еще более иудаистический, чем его предшественник, еще более связанный с духом еврейской исключительности. Ярким примером сказанного может служить недавно вышедший в Иерусалиме трехтомный перевод Библии на русский язык, или крипто-иудейская ScofieldReferenceBibleна английском языке, которая сводит христианскую веру к «любви к евреям и к еврейскому государству». Особенно иудеи постарались при переводах Библии в первой половине ХХ века для секты Свидетелей Иеговы. Во-первых, они назвали ее «самым правильным переводом» Нового Мира, а во-вторых, имя этого племенного бога евреев упоминается там 7200 раз!

    Все эти работы над переводами является одним из направлений заговора сионским мудрецов по иудаизации мира.

    История переводов Библии в России подтверждает сказанное. В течение веков Русская Церковь и русский народ пользовались рукописной церковно-славянской Библией, переведенной в IXвеке с Саптуагинты Кириллом и Мефодием.

    В 1581 г Иван Федоров печатает первое завершенное издание Библии на церковно-славянском языке. Только эту версию Библии до сих пор признают старообрядцы.

    После раскола Восточной Ортодоксальной (правоверной) церкви в 1667г Синодом в 1751 году была принята Библия на церковно-славянском языке, включавшее в себя все книги Ветхого Завета, вошедшие в Септуагинту и 27 книг Нового Завета. Эта Библия получила название Елизаветинской.

    В 1876 Святейший Синод одобрил перевод Российского Библейского Общества на русский язык книг Ветхого и Нового Завета, вошедших в церковно-славянскую Елизаветинскую Библию. Но этот перевод был осуществлен уже с привлечением Масоретских текстов и поэтому в ряде мест уже значительно отличался от церковно-славянской версии.

    Примечательно, что Российское Библейское Общество тех времен состояло почти исключительно из британских агентов влияния, масонов, протестантов и конечно, иудеев с их Масоретским кодексом. И эта Библия сразу же сыграла губительную роль – иудейское влияние в России резко возросло и привело к бунтам, терроризму и революции 1917 года. С тех пор иудейская идеология стала проникать и в Русскую Православную Церковь. И сейчас среди священнослужителей РПЦ полно евреев, внешне исповедующих христианство, а внутренне остающихся иудеями. Даже среди патриархов и высших чинов РПЦ были и есть евреи. Как, например, нынешний председатель Отдела внешних церковных связей Московского Патриархата митрополит Волоколамский Иларион (Алфеев), а в миру – полуеврей Гриша Дашевский.

    Русская православная Церковь все больше начинает походить на иудейскую, а ее храмы – на синагоги.