«Девочка в аквариуме для золотой рыбки»: сюрреалистическая постановка от театра «Кот. Определение физического и психологического

22 октября в Воронежском Доме актёра состоялась постановка спектакля, в основу сюжета которого легла пьеса Морриса Панича «Девочка в аквариуме для золотой рыбки». Появившись сравнительно недавно – в 2013 году, – театр «Кот» уже имеет свой репертуар и регулярно радует Воронежскую публику своими работами, в числе которых и постановка уже упомянутой пьесы канадского автора, осуществленная этим молодым театром уже третий раз.

Сочетая в себе черты сюрреализма и экзистенциальной драмы, сюжет пьесы сосредоточен на истории Айрис, одиннадцатилетней девочки, которая выходит из мира детства, постепенно переступая порог переходного возраста – того времени каждого человека, когда происходит период взросления. Айрис живёт в мире своих фантазий, но при этом активно познаёт мир, впитывая информацию буквально отовсюду и находя самые невероятные объяснения всему, что происходит вокруг, записывая все выводы и ощущения в свой дневник. Другие герои, окружающие юную героиню, будучи погружёнными в свои личные проблемы, не слишком интересуются тем, чем она по-настоящему живёт, хотя о ней и заботятся. Поэтому чуть ли не единственным другом девочки остаётся лишь золотая рыбка в аквариуме. Мать Айрис (в версии театра жена брата) – Сильвия, уставшая от повседневной рутины и несчастливого для неё брака, хочет перемен, но совершенно не представляет желаемого будущего. Оуэн, отец девочки (в версии театра брат), страдает от того, что со временем Сильвия охладела к нему, и мечтает перевезти семью в Париж, надеясь, что новая обстановка поможет возродить их былые чувства. Роза, снимающая комнату в доме семьи, работает на консервной фабрике и желает наладить личную жизнь, будучи неравнодушной к Оуэну. Она не прочь выпить, но при этом нередко относится ко всему происходящему с подозрением, которое иной раз может доходить до абсурда.

Привычный и одновременно скудный ход событий нарушает неожиданное появление мистера Лоуренса, которого Айрис принимает за реинкарнацию совсем недавно умершей аквариумной рыбки. Сюжет пьесы, поданный в сюрреалистическом ключе, показывает абсурдность и алогичность мира, в котором мы живём. Развитая не по годам Айрис, чьё детство постепенно завершается, так же постепенно приобщается к миру взрослых, хотя она при этом желает, чтобы детство не заканчивалось. Благодаря сюрреалистической подаче сюжета возникает впечатление, что тот мир взрослых, частью которого скоро станет и юная героиня, иной раз бывает не менее алогичным, чем мир ребёнка, который полон фантазий, тот мир, где в то же время всё кажется волшебным и загадочным, что напрочь отсутствует в рутинном мире взрослых людей.

Тема «аквариума» сама по себе является некой аллегорией как для общества героев пьесы, так и общества в целом, где люди, подобно рыбам в аквариуме, замкнуты в небольшом мирке, где всё относительно ожидаемо и скучно, но где непредсказуемые события, нарушающие привычный порядок, могут вдруг вносить кардинальные перемены в, казалось бы, неизменный мир. При всей непредсказуемости, эти события могут стать толчком к переосмыслению человеком своей жизни и осознанию проблем, как это и произошло с семьёй Айрис.

Несмотря на то, что в пьесе отражены экзистенциальные вопросы, при просмотре спектакля на сцене он не производит впечатления чего-то мрачного. Скорее, напротив, возникает ощущение загадочности и даже игры, которая радует и заставляет следить за дальнейшим развитием событий. Благодаря юмору в пьесе ход истории воспринимается достаточно непринуждённо. Декорации отлично дополняют ту самую сюрреалистическую обстановку сюжета. Игра актёров хорошо передаёт характер каждого героя, каждый из которых по-своему симпатичен и привлекателен.

Благодаря созданной на сцене обстановке возникает именно та своеобразная, сюрреалистическая атмосфера, присущая детскому мировосприятию, эффект которой усиливается благодаря игре Натальи Поповой, исполнившей роль главной героини.В целом, постановка театра «Кот» оставляет впечатление положительное, давая пищу для размышлений и просто доставляя удовольствие. Будем надеяться, что этот молодой театр в скором времени вновь порадует своей работой.

В ролях: Н. Попова, Д. Орлов, А. Щепилова, Н. Дмитриенко, Л. Асеева/А. Савченкова
Режиссёр: А. Проскуряков
Худ. Руководитель театра: А. Савченкова
Автор пьесы: Моррис Панич

Текст: Павел Сычев
Фото предоставлено театром «Кот»

Морис вернулся на свой пост, его сердце наполняла неземная радость. Но здесь он увидел заплаканную жену Тизона.

Что с вами, мамаша? - спросил он.

Я очень зла, - ответила тюремщица.

Потому что по отношению к беднякам в этом мире царит страшная несправедливость.

В чем, собственно, дело?

Вы ведь богач, буржуа. Вы приходите сюда только на день, и вам разрешают приходить с красивыми женщинами, которые дарят Австриячке букеты. А я вечно торчу на этой голубятне, при этом мне еще запрещают видеть мою бедную Софи.

Морис взял руку женщины и положил в нее ассигнацию в десять ливров.

Возьмите, мадам Тизон, - сказал он, - возьмите это и мужайтесь. И видит Бог, Австриячка не будет здесь вечно!

Десять ливров, - сказала тюремщица, - это так благородно с вашей стороны. Но я предпочла бы иметь папильотку с прядью волос моей бедной дочери.

Она произносила эти слова в тот момент, когда к ним поднялся Симон, который услышал их и видел, как тюремщица сжала в кармане руку с ассигнацией, полученной от Мориса.

Теперь следует остановиться на том, в каком расположении духа пребывал Симон.

Он только что пришел со двора, где встретил Лорэна. Они терпеть не могли друг друга.

И эта антипатия была вызвана не столько сценой насилия, о которой мы уже рассказывали, сколько разницей в происхождении, вечным источником проявлений, которые кажутся таинственными, но так легко объясняются.

Симон был уродлив, Лорэн - красив. Симон был грязным, Лорэн благоухал. Симон был республиканским фанфароном, Лорэн - одним из преданных патриотов, которые ради революции готовы были пожертвовать собой. И случись драка, Симон чувствовал это инстинктивно, удар этого щеголя будет не слабее, чем у Мориса.

Заметив Лорэна, Симон остановился и побледнел.

Что, твой отряд заступает в караул? - проворчал он.

А твое какое дело? - ответил один из гренадеров, которому этот вопрос явно пришелся не по душе. - Мне кажется, наш отряд достойнее других.

Симон вытащил из кармана куртки карандаш и сделал вид, что что-то записывает на листке бумаги, таком же грязном, как и его руки.

Эй, Симон, - сказал Лорэн. - Оказывается, ты и писать умеешь. Это с тех пор, как ты стал собирать налоги с Капетов? Смотрите, граждане, честное слово, он пишет. Симон - финансовый инспектор.

По рядам гвардейцев, образованных молодых людей, прокатился взрыв смеха, от которого несчастный сапожник просто отупел.

Ну хорошо же, - сказал он, проскрежетав зубами и побелев от гнева, - говорят, что ты пропустил в башню посторонних без разрешения Коммуны. Так вот, я напишу это в донесении на тебя, через гвардейца из муниципалитета.

Ну тот, по крайней мере, умеет писать, - заметил Лорэн. - Ведь сегодня это Морис, Морис - Железный кулак, ты знаешь об этом?

И надо же было случиться, что именно в этот момент вышли Моран и Женевьева.

Заметив их, Симон бросился в башню и увидел, как Морис в утешение дал жене Тизона ассигнацию в десять ливров.

Морис не обратил внимания на этого несчастного, которого каждый раз инстинктивно обходил стороной, как обычно обходят отвратительную ядовитую рептилию.

Ах, так! - сказал Симон жене Тизона, которая вытирала глаза передником. - Ты что же, гражданка, хочешь, чтобы тебя гильотинировали?

Меня? - спросила жена Тизона. - За что?

Ты получаешь деньги от гвардейца из муниципалитета, чтобы провести аристократов к Австриячке.

Я? - сказала жена Тизона. - Замолчи, ты сошел с ума.

Это будет записано в донесении, - напыщенно сказал Симон.

Ты что? Ведь это были друзья гражданина Мориса, одного из самых преданных патриотов, которые только могут быть.

А я говорю, что это заговорщики. Коммуну поставят об этом в известность, и она решит.

Ты что же, пойдешь доносить на меня, шпион?

Конечно, в том случае, если ты сама не расскажешь обо всем.

Но о чем я должна рассказать?

О том, что произошло. Где были эти аристократы?

Там, на лестнице.

Когда вдова Капета поднималась на площадку?

И они разговаривали?

Да, обменялись двумя словами.

Видишь, двумя словами. Здесь пахнет аристократией.

Гвоздиками.

Гвоздиками! Почему гвоздиками?

Потому что у гражданки был букет, который благоухал.

У какой гражданки?

У той, которая смотрела на проходившую королеву.

Ты все время говоришь о королеве, гражданка Тизон, а о посещении аристократов ты забываешь. Итак, на чем я остановился? - продолжал Симон.

Да, конечно, - ответила его собеседница, - был цветок, гвоздика. Она выпала из рук гражданки Диксмер, когда Мария-Антуанетта вытаскивала ее из букета.

Жена Капета взяла цветок из букета гражданки Диксмер? - уточнил Симон.

Да, и это я подарил ей этот букет, слышишь? - угрожающим голосом сказал Морис, который все это время слушал этот разговор, выводивший его из себя.

Видят то, что видно, а говорят то, что слышно, - проворчал Симон, который все еще держал в руках найденную на лестнице и смятую его ножищей гвоздику.

А я тебе говорю, - продолжал Морис, - что тебе нечего делать в башне. Твое место палача там, внизу, возле маленького Капета, которого ты сегодня не будешь бить, потому что я здесь и запрещаю тебе это делать.

Значит, ты мне угрожаешь и называешь меня палачом! - воскликнул Симон, разрывая цветок. - Ну, мы еще посмотрим, что позволено аристократам… Ага, а это что такое?

Что? - спросил Морис.

То, что я чувствую внутри гвоздики! Ага!

И на глазах у изумленного Мориса Симон вытащил из чашечки цветка маленькую свернутую бумажку, искусно туда вложенную.

О! - в свою очередь воскликнул Морис. - Это что такое, Господи?

А это мы узнаем, - проговорил Симон, отступая к окну. - Твой дружок Лорэн утверждал, что я не умею читать? Ну, так ты сейчас увидишь.

Лорэн клеветал на Симона: тот умел читать написанное печатными буквами, если почерк был достаточно крупным. Но записка была написана так мелко, что Симону пришлось прибегнуть к помощи очков. Он положил записку на подоконник и стал рыться в карманах. Пока сапожник был занят поисками, гражданин Агрикола открыл дверь комнаты, которая находилась как раз напротив маленького окошка, и поток воздуха подхватил записку как перышко. Когда Симон наконец-то нашел свои очки, водрузил их на нос и повернулся, то напрасно пытался найти записку, она исчезла.

Симон зарычал.

Здесь лежала записка! - вопил он. - Здесь была записка! Берегись, гражданин гвардеец, очень нужно, чтобы она нашлась!

И он быстро побежал вниз, оставив ошеломленного Мориса.

Через десять минут три члена Коммуны уже входили в башню. Королева еще находилась на площадке, и был дан приказ оставить ее в полном неведении относительно того, что только что произошло в башне. Члены Коммуны поднялись наверх.

Первое, что им бросилось в глаза, красная гвоздика, которую королева все еще держала в руке. Удивленно переглянувшись, они подошли к ней.

Отдайте цветок, - сказал старший из них.

Королева, для которой их появление было неожиданным, вздрогнула и замерла в нерешительности.

Отдайте цветок, сударыня, - воскликнул Морис с каким-то страхом.

Королева протянула гвоздику.

Старший из членов Коммуны взял цветок и ушел, за ним последовали его коллеги. Они прошли в соседнее помещение, чтобы осмотреть цветок и составить протокол.

Разломав гвоздику, увидели, что внутри было пусто.

Морис перевел дыхание.

Минуточку, минуточку, - сказал один из членов Коммуны, когда гвоздика оказалась раскрытой. - Лунка пуста, это правда, но в ней, наверняка, была спрятана записка.

Я готов, - произнес Морис, - дать все необходимые объяснения, но прежде я прошу меня арестовать.

Мы учтем твое пожелание, - ответил старший из членов Коммуны, - но мы не имеем на это права. Ты слишком известен, как настоящий патриот, гражданин Линдей.

Я своей жизнью отвечаю за друзей, которых имел неосторожность привести с собой.

Ни за кого не следует ручаться, - ответил ему обвинитель.

Со двора доносился шум.

Это Симон после напрасных попыток найти унесенный ветром маленький клочок бумаги, побежал к Сантерру и рассказал ему о попытке похищения королевы со всеми дополнениями, на которые только было способно его соображение. Тампль был блокирован, караул сменили к большой досаде Лорэна, который протестовал против этого оскорбления, нанесенного его отряду.

Ах ты, мерзкий сапожник, - сказал он Симону, погрозив ему саблей, - это тебе я обязан подобной «шуткой». Ну что же, будь спокоен, я отплачу тебе за это.

А я думаю, что скорее ты за все это заплатишь нации, - ответил тот, потирая руки.

Гражданин Морис, - сказал Сантерр, - ты поступаешь в распоряжение Коммуны, там тебя допросят.

Слушаюсь, генерал. Я уже просил арестовать меня, прошу сделать это сейчас.

Подожди, подожди, - злорадно прошептал Симон, - мы постараемся обделать твое дело.

И он направился к жене Тизона.

Изучение содержания пьесы и роли. Разбор и

анализ темы, идеи, проблемы.

Для защиты дипломной роли я выбрала пьесу, которая была написана канадским драматургом, актером и режиссером Морисом Паничем «Девочка в аквариуме для золотой рыбки»,написанная автором в 2002 году.

Морис Панич – драматург, актер и режиссер (Канада). Родился в 1952 году в Калгари в семье переселенцев с Украины. Воспитывался в Эдмонтоне, окончил факультет радио и телевидения Технологического института в Северной Альберте. В 1977 году окончил факультет словесности в Университете Британской Колумбии, а также актерскую школу в Великобритании.

Морис Панич – автор более 80-ти постановок и двух дюжин пьес, которые были поставлены в Канаде, США и Великобритании. Работает в Торонто и Ванкувере. Канадские критики называют его автором «черных комедий, балансирующих на грани между надеждой и отчаянием».

В основу пьесы «Девочка в аквариуме для золотой рыбки» заложена идея любви и взаимопонимания, без которых невозможно построить взаимоотношений в семье. Не зря Морис Панич в пьесе цитирует Роберта Сервиса « Никто не убежит от бед, коль нет любви в дому пустом»(в пьесе это произносит Оувен (хозяин дома) , этими словами он пытается возвратить взаимопонимание, мирные отношения в семье, любовь, необходимое духовное объединение, и т.д.)

На протяжении всей пьесы прослеживается ключевая тема - «подросток в неблагополучной семье».

Время действия пьесы разворачивается в период Карибского кризиса в 1962 году. Автор проводит грань между событиями на Карибе и проблемами в семье главных героев. Ведь основная проблема пьесы – это развод родителей, т.е кризис в семье.Семья на грани развала. Отсутствие взаимоотношений, эмоции взрослых ранят детскую душу и загоняют детей в мир одиночества. Не зря автор для пьесы выбирает название- «Девочка в аквариуме» . Аквариум символизирует одиночество ребенка. Аквариум – это мир малышки Айрис-главной героини пьесы, считающей, что её смытая «в унитаз» рыбка Амаль реинкорнировалась в человека. Для девочки Амаль – это символ единения семьи. Если прочитать слово «Амаль» наоборот, то получится Лама. Лама, в тибетском буддизме - религиозный учитель, т.е. для неё он духовный наставник. Он -гармония, единство души и тела. .

На первых этапах работы режиссер Н.В. Таякина меня назначала на роль Сильвии, но после перовой читки по- ролям я попросила роль Мисс Розы. Это женщина, которая хочет женского счастья. У неё нет человека, который бы её поддерживал, понимал и любил. Для Айрис кажется, что Мисс Роза – злодейка, которая хочет разрушить их семью. Как говорит сама девочка: «Она ведь связана с дьяволом». Для меня было очень интересно разгадывать этого персонажа, который в себе сочетает насколько внешне отрицательного и настолько же внутренне мягкого и уязвимого человека.

Углубленное изучение предлагаемых

обстоятельств роли. Определение основной потребности персонажа, мотивов его поступков.

Под предлагаемыми обстоятельствами Станиславский понимал прежде всего фабулу пьесы, описанные в ней факты, события, взаимоотношения действующих лиц, эпоху, время и место действия, актерское и режиссерское видение произведения.

Выделяют обстоятельства малого, среднего и большого круга.

Обстоятельства большого круга касаются общей ситуации окружения персонажа (город, страна, исторический период, политическая ситуация в стране и мире и т. д.). Моя героиня Мисс Роза проживает в Канаде в период Карибского кризиса 1962 год. Тревожная обстановка в мире не смогла не оставить следа в одиноком сердце мисс Розы, пережившей все тяготы войны, но не убившей в себе надежду построить своё личное счастье.

Обстоятельства среднего круга касаются его общей жизненной ситуации (его пол, возраст, семейная ситуация, социальный статус, окружение и т. д.).

Мисс Розе 36 лет, она работает на консервной фабрике и снимает комнату в доме, хозяинами которого являются Оувен- ГЛАВА СЕМЬИ, Сльвия - его жена и их дочь Айрис. Роза - одинокая женщина, которая скрашивает свое свободное время в «Ассоциации войны», откуда приходит всегда пьяная и унылая.

Обстоятельства малого круга касаются ситуации, происходящей с персонажем в текущий момент (где он находится, с кем разговаривает, что ему нужно от собеседника и т. д.).

На протяжении всей пьесы Мисс Роза посещает 3 места: дом, консервную фабрику и ассоциацию войны. У неё напряженные отношения с всеми жильцами дома за исключением Оувена.

Основная потребность Розы тесно перекликается со сверхзадачей: стать хозяйкой дома и завоевать сердце Оувена. Мотивом ко всем её поступкам служит желание избежать одиночества и построить на конец своё женское счастье.

другими персонажами.

Ремарка - это авторское пояснение для режиссера, актера или читателя, дающее краткую характеристику места действия или особенностей поведения персонажей. Это важная часть авторского текста, и если режиссер или актеры хотят точнее понять мысли автора, они должны внимательно изучить предлагаемые им ремарки, которые раскрывают атмосферу действия, характеры персонажей, их внутренний мир и их конфликты. Это вовсе не значит, что режиссер обязан послушно выполнять каждую ремарку, он может менять их или развивать в соответствии со своим замыслом. Но прежде чем менять или отменять данные авторские указания, следует попытаться вникнуть в эту важную часть пьесы. Иногда ремарки имеют огромное смысловое и событийное значение. Прекрасная книга Б. Г. Голубовского «Читайте ремарку!» заканчивается словами: «Читайте ремарку - она может быть верным помощником, она может подтолкнуть вашу фантазию к неожиданным открытиям».

В 14 эпизоде автор делает пометку «Входит Роза, она немного выпила». Этой ремаркой он помогает мне, как актрисе, поймать состояние моей героине нужной именно для этого эпизода. На протяжении всей пьесы Роза находится довольно часто в алкогольном опьянении. Этим она пытается заглушить раздирающую боль одиночества и никому не нужности в душе.

В 8, 20, эпизоде предлагается следующая ремарки «зажигает сигарету» и «курит» . Морис Панич показывает указывает на стремление персонажа к обдумыванию дальнейших действий. Курение Мисс Розы – это отголоски тяжелого военного прошлого.

В 23 эпизоде Роза произносит фразу: «Посмотрите на меня. В этом мире у меня всё хорошо» и после этого сразу же автор делает следующую ремарку «Роза проходит мимо них, ничего не замечая». Данная ремарка позволяет увидеть насколько эгоцентрична моя героиня. На пути поиска личного счастья, она не желает замечать ничего того, чтобы смогло омрачить без того её больную и одинокую душу.

В 25 эпизоде стоит ремарка «Входит Роза. Бросает на стол газету» и следом бросается фраза моей героини: «Русские уступили. Забрали свои ракеты с Кубы». Данная ремарка направлена на слом темпо-ритма спектакля. Она помогает сделать высказывание более действенным. Плюс ко всему автор дает мне, как актрисе, точную пристройку.

Как говорилось ранее взаимоотношения у Мисс Розы с жильцами дома напряженные, единственный человек к которому она испытывает нежные и теплые чувства – это Оувен. Она пытается всеми силами души и поступками завоевать его любовь. Роза лелеет надежду на то, что когда-нибудь сердце Оувена оттает. Она станет его спутницей по жизни и хозяйкой дома.

Взаимоотношения с Сильвией:

Отношения с Сильвией резко отличаются от тех отношений, которые у неё с Оувеном. Роза видит в ней преграду своим мечтам. Они и Сильвией пытаются задеть друг друга, особенно это прослеживается в сцене, где Сильвия спрашивает:

Мисс Роза. Ассоциация ветеранов ещё не открылась?

А как запястье?

Или когда Сильвия в присутствии Розы говорит Оувену:

А что нам нужно знать про него? Разве необходимо становиться близкими друзьями… с жильцами?

Сильвия это угроза, которую нужно уничтожить.

Взаимоотношения с Айрис

С первого выхода Розы становится понятно, что отношения ее с девочкой Айрис очень враждебные и ни одна из них не может терпеть другую. Роза не выносит девочкины выходки и фантазии ее считает глупостью, не смотря на то, что является её крестной. К тому же Айрис обвиняет мою героиню в том, что она является одной из причин распада ее семьи, так как постоянно пытается соблазнить Оувена.

Отношения девочки и Розы особенно ярко проявляются, когда на фразу Айрис:

Только то, что вы - до некоторой степени - злодейка.

На что Роза парирует ей:

Ты бы лучше молилась до потери пульса, чтобы твоя мамочка не уехала. Потому что тогда останемся только ты да я, куколка. А я тебя не так чтобы люблю.

Взаимоотношения с Лоуренсом

Для семьи символ единения – это рыбка Амаль, после того как мама смыла её в унитаз, появляется Лоуренс. Девочка считает, что душа рыбки реинкорнировалась в этого загадочного гостя. Следовательно он является препятствием для Мисс Розы. Поэтому она в самом начале она пытается напоить его и соблазнить, чтобы узнать кто он и чего хочет от этой семьи. Моя героиня находится в состоянии бешенства от того, что ни одна из её попыток не увенчалась успехом. Но после сцены с Оувеном потеряв всякую надежду на завоевание его любви, она говорит Лоуренсу такую фразу: «Не убегайте из-за меня» , этими словами она как бы хочет попросить прощения за содеянное ранее.

Сбор материала роли. Поиск жизненных аналогий,

ассоциаций, наблюдений.

С режиссером спектакля Ниной Васильевной Таякиной мы очень глубоко изучали культуры Канады, мировую историю 1962 года. Смотрели фильмы о буддизме, изучали костюмы и людей живших в тот период времени.

У меня есть на примере взаимоотношений Айрис и Мисс Розы жизненная аналогия. Свою Мисс Розу я делала по характеру и повадкам с моей учительницы оригами в школе. Когда я была такая же маленькая как Айрис, то мне казалось что она «дьявол». Ей на тот момент было, так же как и Розе 36 лет, она была одинока без мужа и детей. Мне казалось, что она издевается надо мной и специально делает все, чтобы зацепить меня. Но сейчас, когда я её вижу, то понимаю что на самом деле она не «злодейка», а просто женщина со строгим характером. Свои наблюдения я вела, когда приезжала домой и виделась с ней.

Другой пример – это мамина старая подруга. Она тоже одинока и до сих пор не смогла обрести семью. Она строга, но при этом чувствуется её боль одиночества. Я уверена если бы, как говорит Мисс Роза «подвернулся человек, который нужен» , то может бы и сложилось её семейное счастье.

Я читала статьи и книги об одиноких женщинах. По всем источникам, у меня сложилось определенное мнение о них:

Одинокая женщина коварна. Она способна на многое ради своего счастья. Но ради счастья ли? Вряд ли такую жизнь можно назвать счастьем. Скорее всего, на такую жизнь ее толкает неуверенность в себе, пронесенная через недолгую жизнь, внутренняя пустота и простое плотское влечение. Чаще всего одинокая женщина покушается на чужого мужа. В принципе что мы и видим в этой пьесе у Розы по отношению к Оувену.

Определение жанра пьесы и роли, способа

существования, сценической атмосферы.

Всякое произведение тем или иным способом отражает жизнь. Способ отражения, угол зрения автора на действительность, преломленный в художественном образе, и есть жанр. Моя задача заключается в том, чтобы проникнуть в природу авторского замысла, определить меру, качество и градус условности, которой пользуется автор. И чем глубже изучаешь этот способ, тем больше приближаешься к индивидуальной манере и стилю данного автора, к неповторимым особенностям того конкретного произведения, которое на данном этапе волнует.

Современные авторы чаще всего не определяют жанр пьесы, т.к. происходит смешение жанров. Так и в пьесе Мориса Панича. Это не бытовая семейная драма, это черный юмор, психологизм, экзистенциальные мотивы. Всё это рождает определенную сложность, а с другой стороны – многообразность существования в этой пьесе.

В этом потоке жанров мы определяем: воспоминание с элементами фантастики и гротеска.

Способ существования связан с жанром, с общением со зрительным залом. Моя героиня Роза и ее способ существования обусловлен воспоминаниями девочки. Следовательно, в ее воспоминаниях, фантазиях роза получается достаточно ярким персонажем. Она является хищницей, которая разрушает семью. Мой способ существования в спектакле гротесковый. Особенно ярко это проявляется в сценах с Лоуренсом и с Оувеном. В спектакле эти сцены решены при помощи танца и музыки. Жанр пьесы и спектакля оставил с след и на костюме моей героини. Это красные предметы на одежде - сеточка на голове, перчатки, пояс, туфли.

Атмосфера - это воздух спектакля, «силовое поле», которое создается в спектакле усилиями"- всего коллектива. Сам актер, мир, окружающий его в спектакле: тишина, пауза, звуки, спет в темнота (организованные темпо-ритмически режиссером), напряжение борьбы между персонажами, мизансцены, свет и костюмы, декорация и музыка- все, что излучает пространство сцены, создает атмосферу спектакля. Атмосфера о многом рассказывает зрителям, вместе с тем Она является важным стимулом творчества актера. Атмосфера - понятие-результат. Верно построенная жизнь пьесы - преж­де всего через актера, условие рождения нужной атмосферы. Являясь мощным выразительным средством спектакля, сценическая атмосфера требует от режиссера верного определения исходного предлагаемого обстоятельства, поскольку оно имеет решаю­щее значение в создании атмосферы. Музыка все чаще становится активным эмоциональным началом, она практически связана с действием, атмосферой спектакля и призвана раскрывать и дополнять сущность драмы. Таким образом, способность актера и режиссера чувствовать эмоциональный и ритмический строй музыкального произведения, способность и умение строить мизансцену, действовать и двигаться в музыке и с музыкой приобретают очень важное значение.

Каждый предмет на сцене участвует в развитии драматического действия.

Спектакль обладает собственной уникальной атмосферой, главной характеристикой которой можно назвать, на мой взгляд, постоянный эмоциональный накал, который на протяжении спектакля не ослабевает, периодически только лишь меняя свой «градус».

Первая встреча с семьей погружает нас в атмосферу кризиса; обособленности каждого члена семьи его одиночества, холодности столкновение взглядов. Семья живет в унисон с событиями, происходящими в стране в это время, а именно «Карибским кризисом» и «холодной войной». В артерии спектакля присутствует эта трагичность, боль, которая завуалирована смешными и нелепыми воспоминаниями Айрис, но мы не играем эту боль, она приходит к зрителю от понимания темы, идеи и проблемы спектакля, и только когда приходит осознание, появляется сочувствие и сопереживание. А сама атмосфера не нагромождена страданиями…Всё намного легче, это множество разных ситуаций, смешных и не очень, запутанных отношений между людьми, нелепых, но оправданных поступков. И все они находятся на сцене в дымке прошлого.

Определение физического и психологического

самочувствия (по картинам)

Поведение человека имеет две стороны: физическую и психическую. Причем одно от другого никогда не может быть оторвано и одно к другому не может быть сведено. Всякий акт человеческого поведения есть единый целостный психофизический акт. Поэтому понять поведение человека, его поступки, не поняв его мыслей и чувств, невозможно. Но невозможно также понять его чувства и мысли, не поняв объективных связей и отношений его с окружающей средой. Станиславский пришел к выводу, что только физическая реакция актера, цепь его физических действий, физическая акция на сцене может вызвать и мысль, и волевой посыл, и в конечном итоге нужную эмоцию, чувство. Система ведет актера от сознательного к подсознательному. Строится по законам самой жизни, где существует нерасторжимое единство физического и психического, где самое сложное духовное явление выражается через последовательную цепь конкретных физических действий.

Физическое и психологическое самочувствие Мисс Розы по эпизодам:

3 эпизод.

Это первое появление Мисс Розы, которое сразу же ломает темпо-ритм данной сцены. Роза - бодра, весела, полна решимости наступать. Она готова к атаке. Речь её уверенна, каждое слово – это крючок, брошенный в воду в надежде зацепить добычу.

8 эпизод.

Роза в этом эпизоде собирает информацию о Лоуренсе, пытается втереться в круг доверия девочки, старается быть дружелюбной, мягкой. Мисс Роза делает вид, что ей не безразлична судьба девочки. Но после своей неудавшейся попытки, когда Айрис поняла её намерения, она вновь возвращается к своему прежнему поведению. Она раздраженна, импульсивна, резка в словах и действиях.

8(а) эпизод.

В данном эпизоде Мисс Роза соблазняет Мистера Лоуренса.

Морис Панич - канадский драматург украинского происхождения. Еще он актер и режиссер, поставивший множество спектаклей. «Соглядатай» считается его самой знаменитой пьесой, получившей приз Джесси и шедшей не только в тридцати театрах на родине, но и на сценах США и Великобритании. Внушительный послужной список. Правда, что это за приз и что это за сцены - бог его знает. Мне пьеса показалась вторичной, вычурной, в общем-то провинциальной. И по части философствования, и по части абсурда. Однако РАМТ - театр хорошего вкуса и тона - она заинтересовала. Удивительно только, что, заинтересовавшись, с драматургом принялись «бороться», редактировать, не только переставляя местами картины. Вот как представляет свое детище переводчик Павел Руднев: «Сумасшедшая пьеса... Нервный, человеконенавистнический монолог пожилого трансвестита, морального урода, ущербленного сложным детством и одиночеством. Мелодрама с психопатологией». А вот как анонсирует перед премьерой свой спектакль театр: «Одинокий молодой человек, эксцентричный до странности, с нетерпением ждет смерти своей тетушки - тихой старушки, которую он не видел с детства. Он устраивает из ее отшельнической жизни безумный аттракцион. Игра искаженных обстоятельств и необычных поворотов вкусно абсурдна и мучительно трогательна. Почти детективная история заканчивается самым неожиданным образом». И действительно, никакого пожилого трансвестита на сцене нет и в помине. Александр Гришин играет свою вариацию на тему подпольного человека нервно, жестко и, как обещали, эксцентрично. В отличие от героя Достоевского в нем нет мучительно мстительного обличения человечества. И хотя предъявленный им список виноватых в несложившейся жизни достаточно длинен, его Кэмп скорее отчаянно пытается сбросить груз раздирающих его на части комплексов. Психический срыв, шоковая терапия, но не психопатология. Именно так твердой рукой выстраивает актеру роль режиссер Антон Яковлев. Выстраивает, чтобы привести к тому самому неожиданному финалу, когда в распахнувшееся окно «черного кабинета» (художник Николай Слободяник) ворвутся свет и свежий ветер.

Пьеса представляет собой нескончаемый монолог, тетушка Грейс - безмолвный слушатель, что там у нее в душе и на уме, поди угадай. Спектакль же - полноценный дуэт. Совершенно справедливо решив, что при полном отсутствии действия слушать излияния племянника станет в какой-то момент нестерпимо скучно, Яковлев ищет опору в родной психологической школе. Сквозное действие, сверхзадача для него не пустые слова. Он делает все возможное, чтобы персонажи вступили в диалог. Скрупулезно, шаг за шагом, «петелька-крючочек». Признаюсь, с какой-то минуты я уже не слушала поднадоевшие сентенции Кэмпа, а не отрываясь следила за Натальей Платоновой, вслушиваясь в ее непрерывающийся внутренний монолог, по счастью написанный не Морисом Паничем, а самим Федором Достоевским. Актриса ведет свою роль глубоко и нежно, делая финал не неожиданным, а закономерным. Задушевная сердечность побеждает абсурд черной комедии. Но так ли обязательно обретать счастье в борьбе? Не проще ли было просто поставить другую пьесу?


МОРРИС ПАНИЧ

Девочка в аквариуме для золотой рыбки

Перевод с английского - Г.Колосовой ©

Действующие лица

МИСТЕР ЛОУРЕНС


СИЛЬВИЯ
АЙРИС
ОУВЕН
РОЗА

Действие 1
Темно. Что-то плюхается в воду. Пузырится. Освещается АЙРИС, не по годам развитая девочка 10 лет. Она в гостиной старого дома, похоже, что ее темно-зеленые стены окислились, как медь под водой, во время высокого прилива. На АЙРИС очки для плавания, она изображает плавание на спине. Родители стараются ее не замечать.
АЙРИС. Это последние дни моего детства

СИЛЬВИЯ (Читая ). Айрис.

ОУВЕН. (Рисуя ). Айрис.

АЙРИС. Оно было очень милым. Незатейливая жизнь, шиповник, пчелы, джем. (Она «плавает» по комнате). Мои родители естественно ничего не замечали. Они поглощены другими делами.

ОУВЕН. (Погруженный в свое рисование ). Не говори «поглощены». Ты еще мала для таких слов.

АЙРИС. А мама говорит, что человек чувствует, когда он уже стал взрослым. (Кладет голову маме на колени ). Это наступает тогда, когда ты перестаешь быть счастливой и начинаешь вспоминать про те времена, когда ты такой была. (Вздыхает ).

СИЛЬВИЯ. Отстань.

Музыка продолжает звучать. Медленно меняется свет в этом доме, построенном из ее воображения и памяти. Туман то появляется, то исчезает. Пока она говорит, ее родители уходят в свои миры, СИЛЬВИЯ - на кухню, а ОУВЕН - в подвал.

АЙРИС. Я живу в стране, где ничего не происходит, и в городе, где, ничего не происходит. В доме, где никогда ничего особенного не случалось. До настоящего времени. До октября. Как раз накануне моего одиннадцатого дня рождения. По нашей улице полз туман. Прятался в канавах. Заглядывал в окна. Я гуляла вдоль воды, удерживая на голове экземпляр Воскресного католического требника. Предисловие было написано Епископом Шинном. Я аккуратно ставила ноги на камни, в такой ситуации главное сохранять равновесие. Я тренировалась, чтобы стать членом королевской семьи. Я видела огни на воде, там рыбаки забрасывали свои сети, за ними лодки, отсвечивающие металлическими бортами. Вокруг тихо. Я начинаю торжественную службу. Ненадолго выглядывает луна. Я знаю, что под камнями прячутся крабы, больше тут никого нет. Я одна. Здесь, под этим деревом, я молюсь за его маленькую душу. Если ты хочешь, чтобы твоя золотая рыбка когда-нибудь попала на небо, ты не будешь смывать ее через унитаз. А вот моя мама это сделала. И поэтому, в честь моей рыбки, я хороню с почетом эту замороженную рыбную палочку (Она крестится ). Интересно, как мир будет жить без моего Амаля. Думаю, что никак. Сегодня утром в школе была воздушная тревога. Я-то сразу поняла, в чем дело. Это он! Бедный маленький Амаль. Всю ночь я смотрела на него, старалась перевернуть его в аквариуме. Один его глаз беспомощно смотрел вверх. Мама тоже смотрела на рыбку. А папа смотрел на маму. И все мы погрузились в глубокий колодец печали. Поэтому, когда я услышала сирену, я все поняла. Это моя рыбка начала управлять миром.

РОЗА. (Появляется одна ). И как же это она делает?

АЙРИС. Не спрашивайте меня. Это полная загадка. Нужно просто поверить этому.

РОЗА. Это правда?

Зажигается свет, и РОЗА собирается уходить.

АЙРИС. Все старались залезть под парту. Это была учебная тревога. Я сидела прямо и читала молитву раскаяния от имени Амаля, которому, по словам сестры Анамельды, придется провести неограниченное время в преддверии ада. Это место для всех некрещеных, недалеко от рая и, по какой-то необъяснимой причине, оно у нас называется «лимбо», так же, как и популярный на вечеринках танец. Сегодня, мы все, затаив дыхание, будем слушать радио в ожидании новостей про русские ракеты, которые пока еще находятся на Кубе. Элизабет Тейлор пока еще с Эдди Фишером.

РОЗА. Если я кому-то нужна – я буду в Ассоциации ветеранов войны.

АЙРИС. Скоро будет атомная война, если вам интересно это знать! Кстати о птичках. Моя рыбка умерла. Думаю, что это вас обрадует!

РОЗА. Дорогуша, никогда не привязывайся душой к тому, что можно смыть в унитаз (Уходит ).

АЙРИС. Мисс Роза работает на заводе, где консервируют рыбу. Люди, которые потрошат рыбу каждый день, очень циничны. Между тем, в комнате наверху, моя мама положила ноги на подушку и мокрое полотенце на лоб. Папа сидит около нее в ожидании и ничего не говорит. Прислушивается к каждому ее дыханию. Обычно он целыми днями сидит у своей чертежной доски и мечтает о Париже. Он мечтает встать под Триумфальной аркой, и увидеть оттуда, через Елисейские Поля, Лувр. Наверное, это будет момент постижения божественной геометрии.

Показывается ОУВЕН с картой Парижа. Он вздыхает и исчезает .

АЙРИС. Видите? Или бросить взгляд вдоль любой из остальных авеню, идущих под углом в 30 градусов в двенадцати разных направлениях. Возможно, таким образом, мой папа узнает, чего ему не хватало еще до моего рождения. Не спрашивайте меня, что именно, я - не психиатр.

Входит ОУВЕН с грелкой .

АЙРИС. Некоторое время тому назад я была экзистенциалистской, но никто в школе даже и не знал, что это такое.

ОУВЕН. Я думал, что люди твоего возраста убегают из дома.

АЙРИС. Я не могу, у меня есть призвание

ОУВЕН. При…что?

АЙРИС. Кому-то ведь нужно спасать нашу семью.

ОУВЕН. Опять разговаривала с монахинями, а?

АЙРИС. Вообще-то я хожу в католическую школу, чтобы ты знал.

ОУВЕН. А чья это была идея?

АЙРИС. Твоя.

ОУВЕН. Правда?

ОУВЕН. выходит. АЙРИС одна. Она достает секретную коробку со старыми фотографиями .

АЙРИС. Единственной и настоящей любовью моей мамы был австралийский мотоциклист Арни, который был убит в январе сорок четвертого при исполнении военного долга. Поэтому, каждый год 17 января, мама в сумерках выходит на пирс, садится и смотрит на юго-восток. Вообще-то она никогда не любила папу.

Появляется СИЛЬВИЯ в фате. Вздыхает .

АЙРИС. Но когда он вернулся с войны на носилках, она решила выйти за него замуж.

СИЛЬВИЯ растворяется в воздухе.

Теперь мы берем постояльцев, потому что папа не может работать. Однажды у нас жил китаец, он был буддистом. Он каждый день чистил семгу, работая в двенадцатичасовой смене в течение двух лет, чтобы накопить денег и привезти из Китая свою жену. Но она не приехала. И поэтому, в один прекрасный день, он вышел из дома, сел под земляничным деревом и просто умер. Для медицины это была загадка. Мы пошли на его похороны и зажгли фейерверк. После этого мой папа купил мне золотую рыбку, которую я назвала Амаль. Каждый вечер мама и папа садились и читали, иногда часами, время от времени мама поднимала глаза и смотрела на Амаля, плавающего кругами, а папа глядел на маму. И они оба глубоко вздыхали, как будто они выныривали из воды, чтобы набрать воздуха. Я сидела по другую сторону аквариума, и мне казалось, что так будет продолжаться всю жизнь. Все так и было, но только до сегодняшнего утра. Двадцать второго октября тысяча девятьсот шестьдесят второго года Амаль тихо отошел в мир иной. Президент США объявил свой последний ультиматум русским, а мама решила оставить папу навсегда. Она собрала свои вещи в чемодан и сказала «до свидания», но когда она уходила, она споткнулась, упала и сломала запястье. Пришел врач и сказал, что ничего серьезного не случилось, но ему надо понять, что происходит в целом. Теперь папа сидит у ее кровати, не смыкает глаз и не спит, мечтает о Париже, куда он надеется однажды повезти маму. И вот тогда, считает он, мама его, наконец, полюбит. Потому что на нее повлияют линии расположения улиц. Хотите коктейль?

ЛОУРЕНС. А что ты можете предложить?

Из ниоткуда появляется ЛОУРЕНС.

АЙРИС. Ментоловый. Он очень вкусный. Или шартрез.

ЛОУРЕНС. А можно что-нибудь с имбирем? Только не пиво, а воду?

АЙРИС. А вы боитесь коммунистов?

ЛОУРЕНС. Только собак. А что?

Пауза.

АЙРИС. Мы обычно не обслуживаем ночных посетителей в это время года.

Пауза.

Вы случайно не поэт?

ЛОУРЕНС. А почему ты спрашиваешь?

АЙРИС. Вы похожи.

ЛОУРЕНС. Да?

АЙРИС. Если будет атомная война, всем придется есть консервированные спагетти целый месяц. Представляете? Мистер Да Сильва говорит, что мир разделен, потому что каждый человек разделен также и внутри. Но он должен так говорить, потому что он португалец. Кроме того, он слепой, и ему это можно. Это все равно, как если бы итальянец целовал вам руку. Если это делает обыкновенный человек, вы думаете что он чокнутый. Знаете что? Вы красивый мужчина. Но какой-то непривычно красивый.

Смотрит на него более пристально.

Мочки ваших ушей можно не обсуждать - у вас их нет.

ЛОУРЕНС. Нет?

АЙРИС. Я могу сделать вам коктейль « Манхеттен», если хотите

ЛОУРЕНС. Ты мне говорила, сколько тебе лет?

АЙРИС. Почти одиннадцать. Мистер Да Сильва говорит, что у меня очень старая душа. А вы верите в реинкарнацию? Мисс Роза, например, думает, что человек – это самая низкая стадия в этой реинкарнации. Сейчас она наш единственный постоялец. Она работает на рыбной фабрике и поддерживает очень высокую температуру в своей комнате - миллион градусов. Мне не хочется этого говорить, но от нее пахнет свежей треской. Даже, если она будет принимать по шесть лавандовых ванн в день. Она часами мокнет в ванной и никогда после себя эту воду из ванной не сливает. А вот это чертежная доска моего папы. Нравится? Она дубовая.

ЛОУРЕНС. Замечательно.

Короткая пауза.

АЙРИС. Он два года изучал физику в университете. Но после того как он вернулся домой из-за границы, он ничем не мог заниматься. Теперь он стал наркоманом. Один раз 1 апреля, в День Дураков, он притворился, что повесился. И он почти повесился.

Пауза

А вы знакомы с работами Николая Лобачевского?

ЛОУРЕНС. Да. Нет.

АЙРИС. Он ввел понятие о том, что две параллельные прямые могут пересечься. Это является предметом восхищения моего отца, но больше ни у кого. Если он начнет говорить на эту тему, сделайте вид, что вы почувствовали, что на кухне что-то горит. Кстати я – буддистка. Сестра Анамельда говорит, что Буддизм и Католицизм несовместимы. Хотя и там и там есть монашки. У нее на веке огромный прыщик, такой большой, что когда ее глаз закрыт, все равно кажется, что он открыт. Почему Бог допускает, чтобы такое безобразие было у такой набожной женщины. Может быть, это проявление его чувства юмора? А вот Мисс Роза на верит в Бога вообще. Это очень странно, так как она моя крестная. А мой папа не верит даже в существование души. А вы мистер Лоуренс?

ЛОУРЕНС. Я побывал в аду!

АЙРИС. Вот это интересно.

ЛОУРЕНС. Я не знаю, во что я верю.

АЙРИС. Ну, это не обязательно делает вас атеистом. Вы просто можете колебаться. Ой, это слово из десяти букв!

ЛОУРЕНС. Мои руки меня не слушаются, как будто они не мои.

АЙРИС. Это вам кажется. Надеюсь, что вам не холодно. Я могу принести одеяло, если нужно. А вы знаете, что у вас на ногах практически нет волос. Я думаю, что это признак большого ума.

ЛОУРЕНС. Нет, если их сбривают, то нет.

АЙРИС. Вот уж никогда не слышала, чтобы мужчины брили ноги. Надо будет написать об этом в моем дневнике. Я пишу там обо всем.

Небольшая пауза.

ЛОУРЕНС. Зачем?

АЙРИС. А это идея моего папы. Он говорит, что я задаю слишком много вопросов. Он говорит, что мне надо их все записывать, потому что потом я смогу сама на них ответить. Расскажите мне немножко про ад. А вы встретили там нашего отца Уоллеса? Это был наш приходской священник. Он был очень противоречивым, но умер от эмфиземы.

ЛОУРЕНС. А где, ты сказала, твой отец?

АЙРИС. Как я вам уже сказала –

По лестнице спускается ОУВЕН.

ОУВЕН. Я здесь.

Пауза.

АЙРИС. Посмотри. Абсолютный незнакомец.

ЛОУРЕНС. Сэр.

ОУВЕН. Что здесь происходит?

АЙРИС. Я нашла его на берегу.

ОУВЕН. Честно? Не врешь?

ЛОУРЕНС. Да

АЙРИС. Я - …Я - … Это мистер Лоуренс. Он не чувствует своих рук.

ОУВЕН. А что вы делаете в этом халате?

АЙРИС. Это твой.

ОУВЕН. Неужели?

АЙРИС. Это целая история.

ОУВЕН. Почему ты не даешь ему самому рассказать?

АЙРИС. Мой папа хочет, чтобы я дала клятву молчания.

ОУВЕН. Никто не любит десятилетних детей со своим собственным мнением

АЙРИС. Особенно когда оно интереснее, чем у взрослых

ОУВЕН. Так что же это за история?

ЛОУРЕНС. Ваша дочь отобрала у меня всю мою одежду.

ОУВЕН. Простите. У меня жутко болит голова. Простите. Что она сделала?

АЙРИС. Он ищет, где снять комнату.

ОУВЕН. Это правда?

ЛОУРЕНС. Пожалуй, да.

ОУВЕН. Но вы не уверены?

АЙРИС. Он – поэт.

ОУВЕН. Поэт.

ЛОУРЕНС. Я только похож.

АЙРИС. И он был в аду.

ОУВЕН. Айрис, что ты сделала с его одеждой?

АЙРИС. Она намокла.

ОУВЕН. А почему ваша одежда мокрая? Это мне можно знать?

ЛОУРЕНС. Я упал в воду.

ОУВЕН. Неужели это правда?

ЛОУРЕНС. Там был очень сильный туман, сэр.

ОУВЕН. Угу?

АЙРИС. Я услышала всплеск.

ЛОУРЕНС. Вдруг все подо мной исчезло. Это было...

ОУВЕН. Айрис, может, ты перестанешь ходить за мной по комнате?

АЙРИС. Мой папа – затворник.

ОУВЕН. Значит вам нужно место, где жить? Да? Это так?

АЙРИС. Мы можем поместить мистера Лоуренса в комнату, где жил

мистер Лоувел. Это он сбежал с женщиной.

ОУВЕН. Естественно, это неправда. Извините. Мне нужно сесть.

Простите. Вы производите впечатление очень приличного человека, мистер Лоуренс. Очень приятного, очень искреннего, насквозь мокрого человека, и к тому же вы еще и поэт. Это –

ЛОУРЕНС. Да нет…

ОУВЕН. Но боюсь, что мы не сможем вас поселить. Мы просто - просто не сможем. Найди мне аспирину. Простите. Мы больше не берем постояльцев. Это…

ЛОУРЕНС. Я знал, что дело именно в этом.

ОУВЕН. Да – дело именно в этом. Простите.

АЙРИС. А как насчет мисс Розы?

ОУВЕН. Ну, она практически не постоялец. Она – друг семьи. Да, друг, уже очень давно… я не могу назвать ее жильцом. Это звучит как-то...

АЙРИС. Она считает, что мой папа очень сексуально привлекателен. Что очень странно.

ОУВЕН. Помнишь наше правило – ты не должна произносить слова, в которых число букв больше цифры твоего возраста.

АЙРИС. (ЛОУРЕНСУ ). Мне запрещено произносить слово «экстраординарный» до моего шестнадцатилетия.

ОУВЕН. После него – сколько хочешь. Это будет замечательно, правда? (После паузы ). Даже если бы у нас была комната, а у нас ее нет, моя жена, она… она…Как бы это сказать? Она -

АЙРИС. Нездорова.

ОУВЕН. Она нездорова. Спасибо, Айрис.

ЛОУРЕНС. Я слышал, что она упала с лестницы и сломала запястье.

ОУВЕН. Вообще-то это немного более серьезно, чем просто перелом.

ЛОУРЕНС. О, простите.

ОУВЕН. Это сложный перелом. Айрис, прекрати хоть на минуту закатывать глаза? Пойди, посмотри, может быть, одежда мистера Лоуренса уже высохла. Ему же ужасно, ужасно хочется уйти. Не правда ли?

ЛОУРЕНС. Мне было приятно с вами.

ЛОУРЕНС. Она рассказала мне про свою золотую рыбку.

АЙРИС. Правда, это трагический случай?

ОУВЕН.Да. Мы все были подавлены из-за этого.

ЛОУРЕНС. Думаю, что это была особенная рыбка. Очень влиятельная.

ОУВЕН. Кто?

ЛОУРЕНС. Что?

АЙРИС. Как только ее спустили в унитаз, американские линкоры устремились к Гаване. Я думаю, что это не просто совпадение

ЛОУРЕНС. Случались и более странные вещи.

ОУВЕН. Случались?

ЛОУРЕНС. А что, нет?

ОУВЕН. Послушайте, если вы не против, мистер Лоуренс, не могли бы вы отдать мне мой халат? (Лоуренс выполняет его просьбу ). И одеть свою одежду – если она - Подождите! Что вы делаете? Не здесь же. Пожалуйста. (Прикрывает Лоренса халатом ).

Вы что, совсем? Это же…

ЛОУРЕНС. Но вы сказали –

ОУВЕН. Я имел в виду другое – ради Бога – оденьтесь, пожалуйста.

ЛОУРЕНС. Простите.

ОУВЕН. О Господи!

АЙРИС. Мой папа немного ханжа.

ОУВЕН. Нет, я не ханжа.

ЛОУРЕНС. Я понимаю.

АЙРИС. Лично я нахожу вид мужских гениталий очень разочаровывающим.

ОУВЕН. Больше не разрешаю тебе ходить на выставку скотоводства.

ЛОУРЕНС. Вы и я, мы ведь ходили в одну школу или что-то в этом роде?

ОУВЕН. Что?

ЛОУРЕНС. Я вас где-то раньше видел?

ОУВЕН. Сомневаюсь. О чем это вы?

ЛОУРЕНС. Что?

ОУВЕН. О чем вы говорите?

ЛОУРЕНС. Знаете, иногда я узнаю людей, которых я не встречал.

ОУВЕН. Угу.

ЛОУРЕНС. Потому. что иногда даже самые странные места мне кажутся знакомыми – я обнаруживаю, что я помню все, как было, но я думаю, что это просто коллизия молекул. И возможностей. Вы так не думаете? Может быть, это просто электрический импульс или еще что-то. Какие-то провода, которые соединяют что-то в передней части мозга – остальное я не могу вспомнить.

Пауза.

АЙРИС. Мне кажется, что из вас получится блистательный гость.

ЛОУРЕНС. Можно я где-нибудь присяду? У меня складывается ощущение, что я привлекаю слишком много внимания.

АЙРИС. Чувствуйте себя, как дома.

ОУВЕН. Простите. Мне бы хотелось переговорить с моей дочерью наедине. Если вы не возражаете, в соседней комнате, если вы -

ЛОУРЕНС. В соседней комнате? Это –

ОУВЕН. Айрис.

ОУВЕН и АЙРИС уходят. Лоренс следует за ними.

ОУВЕН. А вы куда идете?

ЛОУРЕНС. Что?

ОУВЕН. Подождите здесь.

ЛОУРЕНС. Где?

ОУВЕН. Просто –

ЛОУРЕНС. Просто что-?

ОУВЕН. Мы двое –

ЛОУРЕНС. Понял. Только мы двое. Это кто? Мы?

ОУВЕН. Нет. Мы.

ЛОУРЕНС. (Расстроен ). Я не совсем понимаю, где вы хотите, чтобы каждый из нас находился.

ОУВЕН. Я хочу, чтобы вы остались. Просто здесь. На некоторое время. А мы пойдем туда.

ЛОУРЕНС. Понял.

ОУВЕН. Хорошо.

ОУВЕН тащит АЙРИС в другую комнату. ЛОУРЕНС покорно стоит. Через некоторое время по лестнице спускается СИЛЬВИЯ. Ее запястье – в гипсе. ЛОРЕНС ее не замечает. Она проходит мимо, как во сне.

СИЛЬВИЯ. Уже поздно. Почему ты не идешь наверх спать? (Уходит ).

Мистер Лоуренс оборачивается, но никого не обнаруживает . Направляется к лестнице. СИЛЬВИЯ оборачивается и наблюдает за ним. АЙРИС и ОУВЕН возвращаются на кухню. СИЛЬВИЯ смотрит на ОУВЕНА. АЙРИС обращается к публике.

АЙРИС. Иногда происходят загадочные явления. И вы должны этому просто верить. В католической церкви, чтобы понять, что такое Святая Троица обычно начинают учить с самого простого, например, со святой Бернадетты.

Свет на сцене меняется. Утро. АЙРИС вешает на голову полотенце, как монашка. По радио передают информацию о Карибском кризисе.

Ее посетила Дева Мария и дала ей кусочек бумаги, на котором было важная информация, которую увидел Папа, но он был так потрясен, что сказал, что он никогда не прочитает этого вслух. Никому.

АЙРИС готовит кофе для ЛОУРЕНСА. Он очень любит сахар.

АЙРИС. Мисс Роза говорит, что она знает, что там было написано. Дата конца света.

ЛОУРЕНС. Это правда?

СИЛЬВИЯ выключает радио.

АЙРИС. А один раз она сказала, что продаст душу за шоколадную бутылочку с ликером. И это никого и не удивило.

СИЛЬВИЯ. Это…сахар, мистер ЛОУРЕНС.

ЛОУРЕНС. Так о чем это я говорил?

СИЛЬВИЯ. По-моему вы ничего не говорили. Это я сказала, что это сахар.

ЛОУРЕНС. О..

Пауза.

ЛОУРЕНС. И что же я сказал?

АЙРИС. А иногда, перед тем как пойти на работу, она пропускает пару рюмочек из бутылки, которую она прячет в шкафу. Мне не хочется быть невежливой, но она делает это только после того, как покрасит губы.

СИЛЬВИЯ. Она все это придумывает.

АЙРИС. Почему это я должна придумывать такие вещи?

АЙРИС. Это революция в приготовлении кофе! Мистер Лоуренс, а почему вы сегодня сбрили свои усы?

СИЛЬВИЯ. Любопытство погубило кошку. Не правда ли, мистер Лоуренс?

ЛОУРЕНС. Просите, но я не –

АЙРИС. Я думаю, что в раковине были волосы из подмышек мисс Розы.

СИЛЬВИЯ. Который сейчас час?

АЙРИС. Она, как обычно, не ополоснула раковину. Хотите еще кофе, мистер Лоуренс?

ЛОУРЕНС. Конечно.

АЙРИС. Я пью только черный.

СИЛЬВИЯ. Почему ты сегодня не пошла в школу?

АЙРИС. Сестра Анамельда говорит, что мне следует отказаться от Буддизма полностью, и только после этого мне можно будет вернуться в школу.

СИЛЬВИЯ. Другими словами, ты не сделала уроки.

АЙРИС. Мистер Лоуренс, а вы знаете, что такое Зен?

СИЛЬВИЯ. Тебе кажется, что он восточный человек?

АЙРИС. У нас как-то жил китаец, он жег в тарелке ладан.

СИЛЬВИЯ. Бедный.

АЙРИС. Слышали бы вы, как он произносил слово «хризантема». – хризьянтанциема.

СИЛЬВИЯ. Айрис!

АЙРИС. Мы специально покупали их охапками, чтобы потом послушать, как он это произносит.

ЛОУРЕНС. Хризантемы

АЙРИС. Хризантемы.

СИЛЬВИЯ. Он так много работал, чтобы привезти сюда жену и сына. Он хотел жить в домике где-нибудь в долине и разводить цыплят на маленькой ферме.

АЙРИС. Какое у вас интересное клеймо.

ЛОУРЕНС. Спасибо.

СИЛЬВИЯ. Некоторые люди не любят иммигрантов. А я люблю. Каждую новую волну. Они, как кольца на дереве. Айрис, я уверена, что мистер Лоуренс знает, что у него интересное клеймо.

АЙРИС. Это просто невероятно.

СИЛЬВИЯ. Вас она раздражает?

ЛОУРЕНС. Нет, меня раздражает только радио.

СИЛЬВИЯ. А оно не включено.

Пауза.

ЛОУРЕНС. Да.

АЙРИС. Мистер Лоуренс - поэт.

СИЛЬВИЯ. О?

ЛОУРЕНС. Так говорят.

АЙРИС. Конечно, я рассказала ему про Амаля.

ЛОУРЕНС. Да.

СИЛЬВИЯ. Про эту глупую рыбу. Она таскала эту чертову рыбу с собой повсюду. Даже на мессу.

АЙРИС. Ты сказала «чертову».

СИЛЬВИЯ. Нет. Я не говорила!

АЙРИС. Мистер Лоуренс, я его любила.

ЛОУРЕНС. А что, нельзя завести другую?

АЙРИС. (Драматично раскачиваясь ). О, нет. Я бы не смогла этого сделать, просто не смогла бы. Это было бы слишком смешно.

СИЛЬВИЯ. Ну, просто сумасшедшая. Бедная мисс Роза боится ее до смерти.

АЙРИС. Потому, что она боится, что я раскрою ее секрет. Она ведь связана с дьяволом.

СИЛЬВИЯ. Нет, не связана.

АЙРИС. Она принимает лавандовые ванны, чтобы не пахнуть Сатаной. Это ты мне сказала.

СИЛЬВИЯ. Сними это полотенце с головы.

АЙРИС. Этот запах похож на запах рыбьих кишок.

ЛОУРЕНС. Я этого не знал.

АЙРИС. Она все время пытается соблазнить моего папу. Вы бы видели, как они себя вели на Новый Год. Это было отвратительно.

СИЛЬВИЯ. Может быть, хотите позавтракать, мистер Лоуренс? Правда я ничего особенного не могу приготовить одной левой рукой, да я особенно этим никогда и не занималась.

АЙРИС. Мама, ты что, уже флиртуешь?

ЛОУРЕНС. Может быть, мне уйти?

АЙРИС. Не надо.

СИЛЬВИЯ. Куда?

АЙРИС. Вы не можете уйти.

СИЛЬВИЯ. А как насчет вашей одежды?

Появляется ОУВЕН.

ОУВЕН. Если человек хочет уйти, нехорошо его удерживать.

СИЛЬВИЯ. Ему негде жить.

АЙРИС. Это же трагично

ОУВЕН. А ты что здесь делаешь?

СИЛЬВИЯ. Вели ей пойти в школу. (Уходит на кухню ).

ОУВЕН. Иди в школу.

Реакции на его команду нет. АЙРИС слегка кашляет – искусственно.

ОУВЕН. Вижу, что моя жена чувствует себя намного лучше сегодня. Вы оказываете на нее положительное влияние. Одежда еще не высохла?

АЙРИС. Кто-то свистнул ее с веревки, на которой она сушилась. Когда-нибудь эти чудеса кончатся?

ОУВЕН. Это правда?

АЙРИС. А мама сказала, что ему твой халат идет больше, чем тебе. (Пауза). Мой папа никогда не бреется.

ОУВЕН. Айрис, иди в школу.

АЙРИС. У меня пневмония.

ОУВЕН. Это правда?

АЙРИС. Сестра Анамельда сказала, что я еретичка.

ОУВЕН. Галилей тоже был еретиком.

АЙРИС. Мистер Лоуренс должен пообещать мне, что он будет здесь, когда я вернусь.

ОУВЕН. Я уверен, что у него есть более интересные занятия, чем торчать здесь целый день. (Не поднимая глаз ). А куда это вы направляетесь, уточните!

ЛОУРЕНС. Куда направляюсь? Направляюсь.

АЙРИС. Вы можете остаться у нас, естественно.

ОУВЕН. Не может. Он – не может.

АЙРИС. Почему?

ОУВЕН. Потому что.

АЙРИС. Потому что - Это не ответ.

ОУВЕН. Кто сказал, что это не ответ?

АЙРИС. Ты сказал.

ОУВЕН. О, ты вдруг стала слушать.

АЙРИС. Он сказал «Потому что – это не ответ», а я сказала «Почему», а он сказал «Потому что».

ОУВЕН. Люди должны приспосабливаться к жизни. Не правда ли, мистер Лоуренс? Кто знает? Может быть ему назначено посещение стоматолога?

АЙРИС. Правда, папа. Как банально.

Входит СИЛЬВИЯ с завтраком .

ОУВЕН. Не употребляй это слово.

АЙРИС. Но в нем ведь всего восемь букв!

ОУВЕН. Ты ведь не понимаешь, что оно означает.

СИЛЬВИЯ. Вы должны идти к зубному, мистер Лоуренс?

ЛОУРЕНС. Об этом ни слова. Мои зубы -

ОУВЕН. Я просто так сказал. Он же не может бродить здесь до бесконечности в моем халате.

СИЛЬВИЯ. Он может надеть что-нибудь другое из твоих вещей.

ОУВЕН. Они – вряд ли – они ему не подойдут по размеру –

СИЛЬВИЯ. Но ты же их все равно не носишь.

ОУВЕН. Ношу. Обязательно – ношу. Я –

АЙРИС. Мистер Лоуренсу надо найти работу на консервной фабрике.

ЛОУРЕНС. На консервной фабрике?

СИЛЬВИЯ. Это хорошая идея.

ОУВЕН. Консервная? Фабрика?

ЛОУРЕНСА передергивает.

СИЛЬВИЯ. Человеку нужно постоянное занятие. Иначе – что может случиться?

ОУВЕН. Я не знаю. Что может случиться?

СИЛЬВИЯ. Он потеряет ощущение смысла жизни.

ОУВЕН. Неужели? Смысл жизни? Оттуда ты это взяла? Из журнала Ридерс Дайджест?

С ИЛЬВИЯ. Когда человек теряет смысл жизни - это трагедия.

ОУВЕН. Это трагично.

СИЛЬВИЯ. Позавтракаете?

ОУВЕН. Нет, спасибо.

СИЛЬВИЯ. Не тебя спрашивают.

ОУВЕН. Тогда я съем тост.

СИЛЬВИЯ. Сделай его сам. У меня сломано запястье.

Музыка.

АЙРИС. (Пока остальные уходят ). Мой папа ни капельки не доволен. Как и большинству людей, ему бы хотелось, чтобы все было так, как всегда.

Пауза.

Проблема в том, что так никогда не бывает.

Появляется РОЗА. Она курит и читает журнал.

РОЗА. Для работы на заводе по упаковке рыбы требуются определенные навыки, ты же знаешь.

АЙРИС. Я зыбыла. А какие навыки?

РОЗА. Кстати, такого понятия как судьба, не существует.

АЙРИС. Откуда вы знаете?

РОЗА. Из опыта. Если ты хочешь, чтобы у тебя были друзья, дорогуша, ты должна работать над свой популярностью, а не шляться ночью с бродягами по пляжам.

АЙРИС. А я и так популярна.

РОЗА. Да что ты?

АЙРИС. Я играю в школьном оркестре, чтобы вы знали.

РОЗА. Если ты постукиваешь по треугольнику в оркестре, у тебя друзей не прибавится

АЙРИС. Это отец придумал.

РОЗА. Когда я была в твоем возрасте, я училась играть на фаготе. Мужчины реагируют только на то, что звучит громче, чем они.

АЙРИС. Мистер Лоуренс - не просто мой друг.

РОЗА. Нет?

АЙРИС. Вы заметили, как широко у него посажены глаза?

РОЗА. Я его вообще не видела.

АЙРИС. Мама называет его «непостижимый мистер Лоуренс».

РОЗА. Еще бы.

АЙРИС. Я подумала, что вам должно быть грустно, что мама не уехала на какое-то время. Потому что вы тайно влюблены в моего папу. Для вас это было бы очень хорошо.

РОЗА. Он – не мой тип мужчины.

АЙРИС. А помните тот праздник Нового года, когда вы передали ему апельсин. Мне не хочется говорить вам, но это было унизительно, и все это почувствовали.

РОЗА. Вот что бывает, когда ты во-время не отправляешься спать.

АЙРИС. Сестра Анамельда говорит, что развод - это один из главных грехов. Поэтому, если вы занимаетесь сексом с католиком, даже если он живет отдельно от жены, это все равно считается прелюбодейством. Если она умирает, тогда это нормально. И тому подобное. Правда, когда он попадет на небо, он должен будет возвращаться к своей первой жене по крайней три раза в неделю. Сделать вам коктейль?

РОЗА. Последний раз ты мне сделала такой коктейль, что у меня волосы распрямились. И ты положила мне мало льда.

АЙРИС. А почему вы носите такую прическу - подбираете волосы наверх? А правда, как мама говорит, что вы безнадежно застряли в военном времени?

РОЗА. Послушай, тебе не надо делать уроки?

АЙРИС. Вообще-то это одно из преимуществ атомной атаки, мисс Роза.

РОЗА. А я могу сказать еще об одном преимуществе.

АЙРИС. Я тоже. Нам всем придется спуститься в убежище. Вот представьте. Мы все набьемся туда. Будет тесно. Наши ноги будут соприкасаться. Ваши и моего папы. Мамы и мистера Лоуренса. Посмотрите только, как она на него смотрит. Не то, чтобы с отвращением, или как-нибудь еще. Просто смотрит и все. Я думаю, что она знает.

РОЗА. Что?

АЙРИС. В настоящее время я не хочу ничего к этому добавить.

РОЗА. Неужели?

АЙРИС. Мне надо сначала произвести дополнительное расследование.

АЙРИС. Поверьте мне. Я знаю.

РОЗА. Ты же не хочешь потерять руку.

АЙРИС. А вы где-нибудь пахнете свежей треской? (Пауза). Извините. (Убегает .)

РОЗА нюхает свою руку. Идет налить себе что-нибудь выпить. Незаметно входит ЛОУРЕНС и наблюдает за ней. В одной руке у него ножницы, а в другой – вырезка из газеты, которую он кладет себе в карман. Она поворачивается, видит его и изучает.

ЛОУРЕНС. Мадам.

РОЗА. Новый жилец. А глаза у вас вовсе не так уж широко посажены.

ЛОУРЕНС. Благодарю вас.

РОЗА. Моя комната – прямо через холл. Мисс Роза. Может быть, я скажу вам свое первое имя, когда мы познакомимся поближе. (Молчание ). Вивиан. Хотите виски или джин?

ЛОУРЕНС. О – Ок.

РОЗА. Наверное, эта симпатичная малышка много что рассказала вам обо мне.

ЛОУРЕНС. Кто?

РОЗА. Девочка. Она любит сочинять истории. Для развлечения. Если бы меня спросили, я бы сказала, что им нужно купить телевизор. Печальная правда заключается в том, что они не могут себе этого позволить. Он не может работать, бедняга, а она разносит газеты.

ЛОУРЕНС. Где мы встречались?

РОЗА. Не думаю, что мы вообще встречались. (Она протягивает ему стакан). На вас ведь не ваши брюки, да?

ЛОУРЕНС. Да, это не мои.

РОЗА. Угу.

Пауза. Она закуривает.

ЛОУРЕНС. Не – а что теперь должно произойти?

РОЗА. Я уверена, что если мы простоим здесь какое-то время, что-нибудь придет нам в голову.

ЛОУРЕНС. А можно одну?

РОЗА. Сигарету?

ЛОУРЕНС. Пожалуйста.

РОЗА. Конечно, милый.

ЛОУРЕНС. Обычно я не курю, но вы так красиво это делаете (Пауза ).

РОЗА. Спасибо.

ЛОУРЕНС выпивает до дна.

РОЗА. Ого.

ЛОУРЕНС. Постепенно я начинаю чувствовать себя здесь, как дома.

РОЗА. Конечно.

ЛОУРЕНС. Но сейчас мне немного не по себе. Знаете почему? Эти стены. Они похожи на… На…

РОЗА. Разве?

ЛОУРЕНС. Да.

РОЗА. Расслабьтесь.

Пауза. Он пытается курить

ЛОУРЕНС. Надеюсь найти работу на рыбной фабрике.

РОЗА. Понимаю.

ЛОУРЕНС. Но вообще-то я не знаком с такой работой.

РОЗА. Не знакомы?

ЛОУРЕНС. Там нужно носить сеточку на волосах, хотя я понимаю, что этого требует профессия.

РОЗА. В этом гораздо больше смысла.

ЛОУРЕНС. Правильно, но какого?

РОЗА. А вы откуда, если уточнить?

ЛОУРЕНС. О, я думаю, отовсюду. К востоку отсюда. К северу отсюда. Из других мест, тоже. Из холодных мест. Других – ну вы понимаете –

РОЗА. Правильно.

ЛОУРЕНС. Из мест….

РОЗА. Правильно.

ЛОУРЕНС. Из места, откуда я уехал, а они меня не – не…

РОЗА, Что случилось?

ЛОУРЕНС. Мне немного…

РОЗА. Может быть это из-за сигареты? (Отбирает у него сигарету и гасит ее ).

ЛОУРЕНС. О.

РОЗА. Может быть, вам стоило бы начать с более слабого сорта и затем постепенно переходить на крепкий.

ЛОУРЕНС. Простите меня, мадам. (Собирается уходить ). Я собираюсь пойти наверх, в свою комнату, если вы не возражаете, и принять перпендикулярное положение.

РОЗА. Это моя специальность, мистер Лоуренс. Я брала кровь для Красного Креста. (Помогает ему уйти).

АЙРИС. (Появляясь из-за угла). Конечно, она пытается совратить его душу. К счастью, когда она его привела в его комнату и попыталась раздеть, он, с наполовину спущенными штанами, отключился.

СИЛЬВИЯ. Для Красного Креста?

АЙРИС. Не волнуйся, ничего не случилось.

СИЛЬВИЯ. Я ничего не спрашивала. Или спрашивала?

ОУВЕН. (Появляясь ). В этом человеке есть что-то такое, не совсем правильное. Мне просто –

СИЛЬВИЯ. Единственное, за чем она когда-нибудь ухаживала, это выпивка. Только не пересказывай это другим.

АЙРИС. А куда все девается, когда смывается вода в унитазе?

ОУВЕН. В канализацию

СИЛЬВИЯ. Он не пробыл здесь и полдня, а она уже успела его раздеть.

АЙРИС. А куда идет канализация?

СИЛЬВИЯ. В море.

ОУВЕН. Он уже был раздет, когда появился.

АЙРИС. А помните, какое клеймо было у моей рыбки Амаля на голове? У мистера Лоуренса точно такое же на шее. На том же самом месте. Нет, не на том же самом, ведь у рыб нет шеи.

СИЛЬВИЯ. Что?

АЙРИС. Мне что, сказать это по слогам?

СИЛЬВИЯ. Уйди куда-нибудь!

ОУВЕН. Думаете, что он может оказаться сбежавшим из сумасшедшего дома? Это просто вопрос.

АЙРИС. А вы разве сами не видите?

ОУВЕН. Он…немного…немного…

СИЛЬВИЯ. Немного что?

ОУВЕН. Экстраординарный.

СИЛЬВИЯ. Это часть его очарования.

ОУВЕН. Очарование. Вот это оказывается, что. Я не –

АЙРИС. А помнишь, ты сказал, что в нем есть что-то подозрительное.

ОУВЕН. И все же не повредило бы позвонить в некоторые – ну вы понимаете – в местные…

СИЛЬВИЯ. Куда?

ОУВЕН. Психушки.

СИЛЬВИЯ. Оувен, не всякий странный человек сумасшедший. (Смотрит на АЙРИС).

АЙРИС. А мисс Роза, которая взяла его наверх, сказала, что он выглядел больным.

СИЛЬВИЯ. Он поэт.

ОУВЕН. Поэт Роберт Сервис, например, никогда не падал в воду с конца причала.

АЙРИС, замерев, слушает

СИЛЬВИЯ. Что ты можешь об этом знать? Ты хоть раз написал стихи?

ОУВЕН. А он?

СИЛЬВИЯ. Ты бросил всего лишь один взгляд на человека и уже

решил, что он тебе не нравится.

ОУВЕН. А зачем мне писать стихи?

СИЛЬВИЯ. А почему бы и нет?

ОУВЕН. И, кстати, как вот это называется?

СИЛЬВИЯ. Что?

ОУВЕН. Вот это.

СИЛЬВИЯ. Что?

ОУВЕН. Вот это.

СИЛЬВИИ. Стол?

ОУВЕН. Вот это. Что может звучать более поэтично, чем слово «ромбоид»?

СИЛЬВИЯ. Кажется, на кухне что-то горит. (Поднимается и идет к кухне ).

ОУВЕН. Точно. Я знаю, что.

СИЛЬВИЯ. (Останавливается ). Геометрия – это прекрасно, Оувен. Но

что ты хочешь достичь? В реальном мире?

ОУВЕН. Достичь? Ей-богу, я и не знал, что мы все должны чего-

АЙРИС. А есть такой учебник?

ОУВЕН. Почему бы мне не пойти на рыбную фабрику и не поступить

на работу? Это ведь работа, полная смысла.

СИЛЬВИЯ. Почему твой отец оставил тебе этот дом?

ОУВЕН. Я достаточно навидался реальной жизни.

СИЛЬВИЯ. Многие мужчины уехали в другие страны. И многие

вернулись.

ОУВЕН. Думаешь, у меня нет амбиций? Сильных желаний?

СИЛЬВИЯ. Когда ты в последний раз встал до двенадцати?

ОУВЕН. Чтобы увидеть тебя разобранной на куски? Не

удивительно, что я так долго сплю.

СИЛЬВИЯ. Прости.

ОУВЕН. Ты взяла мой чемодан.

СИЛЬВИЯ. Прости.

ОУВЕН. Ты уйдешь, и, у меня ничего не останется.

СИЛЬВИЯ. У тебя есть этот дом….

ОУВЕН. Сильвия.

СИЛЬВИЯ. В настоящее время у меня сломано запястье. Поэтому мне

трудно упаковывать чемодан.

АЙРИС. А он еще не распакован.

СИЛЬВИЯ. Айрис.

ОУВЕН. Пожалуйста.

СИЛЬВИЯ. Я не хочу об этом говорить.

ОУВЕН. О чем?

СИЛЬВИЯ. «Я ухожу или я остаюсь»

ОУВЕН. Я не хочу об этом разговаривать.

СИЛЬВИЯ. Конечно, не хочешь.

ОУВЕН. А ты что, хочешь?

СИЬВИЯ. Нет.

ОУВЕН. Тогда почему мы разговариваем?

СИЛЬВИЯ. Мы не разговариваем.

ОУВЕН. Мы не разговариваем?

Сильвия. Мы не разговариваем.

ОУВЕН. Ладно.

СИЛЬВИЯ. Ладно.

АЙРИС. Ладно.

Они все смотрят друг на друга. Музыка. «Strangers in the night». Сверху тихо выглядывает ЛОУРЕНС. РОЗА снова собирается уходить.

РОЗА. Он может быть, кроме всего прочего, русским шпионом.

АЙРИС. Может.

РОЗА. Лоуренс! Что это за имя – Лоуренс!

АЙРИС. Но это не русское имя.

РОЗА. Да он и не стал бы пользоваться своим русским именем.

ОУВЕН. А что случилось с его одеждой? Вот это я бы хотел узнать!

РОЗА. Он мало говорит.

СИЛЬВИЯ. Можно найти много объяснений появлению обнаженного мужчины в разгар ночи. (Пауза ). Простите. (Уходи ).

РОЗА. Его могла высадить на берег подводная лодка. Так часто делается.

АЙРИС. Часто?

ОУВЕН. А за чем ему тут шпионить?

РОЗА. Это большой вопрос, так? Если я кому-либо понадоблюсь, я буду в Ассоциации ветеранов

РОЗА уходит.

АЙРИС. Старайтесь пить меньше, мисс Роза. Мама говорит, что от этого вы становитесь неразборчивы в связях.

Свет меняется. Теперь она обращается к залу .

Каждой вечер мисс Роза идет в Ассоциацию ветеранов, чтобы выпить виски или эля за день победы в Европе и пообниматься с ветеранами. День за днем… Снова и снова. А между тем, вот моя мама, она никуда не ходит. Она еще этого не осознала, но этот мистер Лоуренс навел порядок и вернул все на свои места. Даже Хрущев задумывался над своими решениями.

СИЛЬВИЯ. Прекрати!

АЙРИС. Значит, ты не веришь в реинкарнацию?

СИЛЬВИЯ. Ты хочешь, чтобы тебя отлучили от церкви?

АЙРИС. Мартин Лютер Кинг был отлучен от церкви.

СИЛЬВИЯ. Это тебе сказал твой отец?

АЙРИС. Мама. (Пытается положить голову на колени матери ).

СИЛЬВИЯ. Перестань вести себя по-детски.

АЙРИС. А я еще ребенок.

СИЛЬВИЯ. А если честно? (Замечает что-то ). Что это?

АЙРИС. Что?

СИЛЬВИЯ. Постой.

АЙРИС. Не трогай.

СИЛЬВИЯ. Ты что, снова выстригла себе волосы? У тебя прямо посередине маленькая лысина.

АЙРИС. Это признак интеллекта.

СИЛЬВИЯ. Кстати, я переговорила с сестрой Лилиан этим утром. Она говорит, что ты всем рассказываешь всякие нелепые истории.

АЙРИС. Более нелепые, чем непорочное зачатие?

СИЛЬВИЯ. Слезай, ты уже большая девочка.

АЙРИС. Мама, а ты знаешь, что он находится в ванной уже больше часа?

СИЛЬВИЯ. Ну и что?

АЙРИС. Может быть, он не знает, как справиться там с чем-нибудь.

СИЛЬВИЯ. Ну, не может же он спустить себя в унитаз.

Пауза.

АЙРИС. (В сторону ). Она не понимает, что здесь происходит. У нее не вызвало никакого беспокойства даже то, как он сегодня ел свой ужин. И, конечно же, она его перекормила. Это обычная ошибка, когда ухаживаешь за золотыми рыбками.

Входит ЛОУРЕНС.

АЙРИС. С вами все в порядке, мистер Лоуренс?

ЛОУРЕНС. А что?

АЙРИС. Мы ужасно беспокоились о вас. Особенно моя мама.

СИЛЬВИЯ. Нет, я не беспокоилась

ЛОУРЕНС. Я никак не мог включить фен.

СИЛЬВИЯ. Фен?

АЙРИС. Это потому, что там нет никакого фена.

Пауза.

ЛОУРЕНС. О. Жаль, что я этого не знал.

СИЛЬВИЯ. Что вы сделали с вашими бровями?

АЙРИС. Мистер Лоуренс, вы с каждой минутой становитесь все более привлекательным мужчиной.

ЛОУРЕНС. Что, это слишком?

СИЛЬВИЯ. Чего?

ЛОУРЕНС. То, что я сделал –

СИЛЬВИЯ. Простите?

ЛОУРЕНС. А это - у вас – интересная книжка, мадам?

СИЛЬВИЯ. Что? Вот эта?

АЙРИС. Моя мама только делает вид, что читает.

СИЛЬВИЯ. Я никак не могу закончить первую страницу.

ЛОУРЕНС. Это что-то загадочное?

ЛОУРЕНС. Когда-то я тоже читал, но вы же знаете, что такое слова.

СИЛЬВИЯ. Я не могу терпеть, мне хочется знать, чем все кончится. А для некоторых все всегда кончается плохо…

Пауза. Он смотрит на нее с большим любопытством .

АЙРИС. А сколько времени вы можете не дышать под водой, мистер Лоуренс?

СИЛЬВИЯ, Слушай, у тебя, кажется, остались недоделанные уроки?

АЙРИС. Мне кажется, мама, что я тебе уже об этом говорила, у меня нет никакого интереса к академической карьере. Я поеду в Тибет.

СИЛЬВИЯ. Ты садилась сегодня за инструмент?

АЙРИС. Сделать кому-нибудь «ерша»?

ЛОУРЕНС. Мне - да, пожалуйста.

СИЛЬВИЯ. Мне – нет.

ЛОУРЕНС. Мне - нет.

Долгая пауза. СИЛЬВИЯ и ЛОУРЕНС смотрят друг на друга. АЙРИС наблюдает .

ЛОУРЕНС. В Тибет?

СИЛЬВИЯ. Там, на берегу, живут два старых вонючих рыбака. Один из них слепой, а другой в женской шляпе. Она все время болтается там и опекает их, и они вкладывают ей в голову глупые мысли. А у нее и своих глупостей в голове предостаточно.

АЙРИС. Мистер Лоуренс верит в реинкарнацию. Правда, мистер Лоуренс?

ЛОУРЕНС. Мне кажется, что это не плохая идея.

СИЛЬВИЯ. Не плохая? Мне кажется, что это очень хорошая идея.

АЙРИС. Католику можно верить только в рай, мистер Лоуренс. Но кому же хочется проводить вечность, например, с римским папой?

СИЛЬВИЯ. Я думаю, что каждый заслуживает шанс еще на одну жизнь.

ЛОУРЕНС. Чтобы реабилитироваться.

СИЛЬВИЯ. Это правильно.

ЛОУРЕНС. Что вы имеете в виду? Я просто так сказал.

СИЛЬВИЯ. Правильно сказали.

ЛОУРЕНС. Но вы и так … как бы само совершенство, такая, какая вы есть… Мне так кажется, мадам.

СИЛЬВИЯ. Потому что вы меня не знаете.

ЛОУРЕНС. Правда?

Входит ОУВЕН и идет к своей доске.

СИЛЬВИЯ. Я бы хотела вернуться сюда, как…как… Я бы хотела вернуться как…

ОУВЕН. Кто здесь вырезал из бумаги?

СИЛЬВИЯ. Я бы просто хотела вернуться, мистер Лоуренс.

СИЛЬВИЯ уходит.

ОУВЕН. В чем дело? Куда она пошла?

АЙРИС. Когда она умрет…

ОУВЕН. Умрет?

Он смотрит на них сквозь дыру, вырезанную в бумаге .

АЙРИС. А я, в своей следующей жизни, вернусь членом Королевской семьи.

ОУВЕН. Моя дочь, наверное, вытащила не тот конец палочки, мистер Лоуренс. При рождении ее перепутали с принцессой Анной.

АЙРИС. Это же трагично, правда? Но я не стала из-за этого меньше любить своих родителей. На самом деле, я даже полюбила их сильнее. Бедняги. Представьте себе – прожить всю свою жизнь в меблированных комнатах рядом с консервной фабрикой.

ОУВЕН. Да, представьте себе.

АЙРИС. Можно я потрогаю вашу кожу?

ЛОУРЕНС. Давай.

АЙРИС. Она ведь чешуйчатая, да?

ОУВЕН. Иди-ка ты спать. Мы все с тобой станем сумасшедшими. Простите. Я не имел в виду настоящими сумасшедшими. Я выразился фигурально.

АЙРИС. Чтобы ты знал, теперь я ложусь спать по новому расписанию.

ОУВЕН. Ты же знаешь, что происходит, когда маленькие девочки не досыпают. Их кожа морщится и отслаивается. Если не веришь моим словам, посмотри сама.

АЙРИС. Я смотрела.

ОУВЕН. Вот и действуй, пока есть шанс.

Пауза.

АЙРИС. Мне нужно будет поговорить с вами утром, мистер Лоуренс. По одной важной проблеме, касающейся вашего прошлого.

ЛОУРЕНС бледнеет .

АЙРИС. Всем спокойной ночи. (Уходит ).

ОУВЕН. Я считаю, что нам не надо было выписывать энциклопедию. Какой толк быть родителем и не иметь возможности дезинформировать своего ребенка?

АЙРИС. (Появляясь снова и обращаясь к зрителям ). Я должна буду приглядывать за мистером Лоуренсом. Мне кажется, что он с трудом приспосабливается к жизни в кислородной среде.

ЛОУРЕНС. Почему вы рисуете все эти формы?

ОУВЕН. У меня навязчивая идея иметь дело с ангелами. Это свидетельствует о моей социальной деградации.

ЛОУРЕНС. Они очень красивые. В чем-то.

ОУВЕН. Спасибо.

Пауза.

ОУВЕН. С тех пор, как вы здесь появились, вы нам ничего не рассказали о себе.

ЛОУРЕНС. Не рассказал.

Молчание.

ОУВЕН. Иногда больше всего можно разочароваться в человеке, когда узнаешь о нем правду.

Пауза.

В наши дни это просто какая-то эпидемия любопытства. И я не скажу, что это жажда знаний. Нет. Это не поиски ответов на большие вопросы. Какие бы они ни были. Это интерес к банальным подробностям. «Она - да или нет?». «Он сбежал из сумасшедшего дома?». Нелепо, очень нелепо. Вот зачем вы сказали моей дочери, что вы были в аду? (Пауза ). Вы там сталкивались с таким понятием, как наручники?

ЛОУРЕНС. (Подходя ближе ). Вы когда-то изучали физику.

ОУВЕН. Да нет. Меня отчислили. Кроме слабого интереса к геометрии, у меня не было никаких склонностей. Ни к чему. Я ушел из колледжа и пошел в армию.

ЛОУРЕНС трогает картину ОУВЕНА.

ОУВЕН. Пожалуйста, не трогайте…

ЛОУРЕНС убирает руку .

ЛОУРЕНС. Это похоже на спинной хребет. Я думаю. Или на какую-нибудь тюрьму. Тут вот решетки.

ОВЕН. Вообще-то я не задумывал ничего конкретного.

ЛОУРЕНС. Я слышал, вы были ранены.

ОУВЕН. Ага. Мне никогда не удавалась перезарядить ружье. Я был ранен при перезарядке – это была официальная версия – люди рассказывают, как сами стреляли себе в ногу – но я – йес, сэр – я…и затем просидел до конца войны на морфии. Это фантастика, но я не знал, что война кончилась до 1946 года, пока меня не наградили за храбрость. Ничего себе, да? А вы – вы немного пользуетесь косметикой, как я вижу?

Рука ЛОРЕНСА перемещается с картины на лицо ОУВЕНА.

ОУВЕН. Вы что? Мистер Лоуренс, что вы? Мне кажется…это… Возможно, для меня это слишком – поэтично…

ЛОУРЕНС убирает свою руку, униженный своим поведением.

ЛОУРЕНС. Ваши глаза, сэр.

ОУВЕН. Угу.

ЛОУРЕНС. Я заметил, что они сверкают как-то печально.

ОУВЕН. Сверкают?

ЛОУРЕНС. Что, не подходящее слово? Я иногда не понимаю, что такое слово и что такое не слово.

ОУВЕН. Это… Это - слово.

ЛОУРЕНС. Что же вы пытаетесь нарисовать, сэр?

ОУВЕН. Я не знаю. На самом деле. Это нечто абстрактное – знаете, просто линии.

ЛОУРЕНС. Линии?

ОУВЕН. Линии. Просто…

ЛОУРЕНС. Скажите мне, почему вы такой грустный.

ОУВЕН. Грустный? Нет. Я не грустный. Я и не счастливый. Конечно. Но вряд ли…

Пауза. ОУВЕН. Я нахожу счастливых людей подозрительными. Моя жена – счастливый человек от природы. Была. Меня всегда раздражало, что она видит светлую сторону во всем. Но, когда она прожила со мной достаточно долго, она поняла, что этого нет. Здесь нет. В настоящее время нет.

ЛОУРЕНС. А почему же вы тогда не убегаете?

ОУВЕН. Это вопрос – вопрос – собственной организованности. Нельзя же вот так просто, раз-два – и…Кроме того, я не думаю, что побег … Мистер Лоуренс, на самом деле, что вам нужно? От нас? Вам же не просто нужно место, где можно остановиться. А что еще?

ЛОУРЕНС. Я люблю быть частью какого-то целого….которое еще не -

ОУВЕН. Которое еще не… что?

ЛОУРЕНС. Не я...

ОУВЕН. И что же это?

ЛОУРЕНС отступает. Музыка .

ОУВЕН. Что случилось?

ЛОУРЕНС. Все движется. Похоже на то.

ОУВЕН. Движется?

ЛОУРЕНС. А что, не правда?

АЙРИС. (Читает энциклопедию ). Этот внешний орган, расположенный по всей длине тела и головы, подсказывает рыбам, что происходит вокруг них, даже, если они этого не видят. Это так называемая система латеральной, то есть боковой линии. Это, как шестое чувство. Оно помогает рыбе ощущать движение, когда она плывет и помогает ей ориентироваться. Оно состоит из сенсоров, похожих на волоски. (В сторону ). Мистер Лоуренс ни в коем случае не должен был сбривать свои усы.

ЛОУРЕНС. Мне надо – уйти куда-нибудь – и…что?

ОУВЕН. Мистер Лоуренс?

ЛОУРЕНС уходит, ОУВЕН наблюдает за ним. Входит СИЛЬВИЯ.

СИЛЬВИЯ. Что вы собираетесь делать?

Включает радио. Звучит музыка .

Где наш гость?

ОУВЕН. Что?

СИЛЬВИЯ. Загадочный мистер Лоуренс.

ОУВЕН. Сейчас посмотрим. Правильно. У него крыша поехала.

СИЛЬВИЯ. Что ты имеешь виду?

ОУВЕН. Когда я видел его в последний раз, он бормотал что-то бессвязное, хм – и был неадэкватно нежен.

СИЛЬВИЯ. Да о чем ты говоришь?

ОУВЕН. Он…он меня трогал.

СИЛЬВИЯ. Где?

ОУВЕН. Не там.

СИЛЬВИЯ. Он очень непринужденный.

ОУВЕН. Он?

СИЛЬВИЯ. А мне это нравится.

ОУВЕН. Почему? Раньше тебе это никогда не нравилось. Непринужденный? Ты же была совершенно счастлива до – когда это было? До вчерашнего дня.

СИЛЬВИЯ. Почему ты так думаешь?

ОУВЕН. Ну, довольная. Довольная.

СИЛЬВИЯ. И довольной я не была.

ОУВЕН. Сильвия, я не мог подобрать слово, Умиротворенная?

СИЛЬВИЯ. –

ОУВЕН. Какая-то ты же была? (Пауза) . В течение двенадцати лет.

СИЛЬВИЯ. Я не знаю, какая я была. Я об этом не думаю. Знаешь ведь, как это бывает, когда ни о чем не думаешь? Вообще ни о чем! А потом вдруг «блип!». И ты начинаешь думать об этом.

ОУВЕН. «Блип»?

СИЛЬВИЯ. Как будто лопается маленький пузырек. Ну не знаю. ОУВЕН. Вообще-то, когда пузырь, тогда скорее «блуп». Разве нет?

СИЛЬВИЯ. Блуп или блип – сам решай.

ОУВЕН. Это что, из той книжки, которую ты не можешь прочитать?

СИЛЬВИЯ. Видишь ли, и у меня могут появиться какие-нибудь мысли. У меня всегда бывали свои собственные мысли.

ОУВЕН. Двенадцать лет, Сильвия. Должен же был быть момент, хоть раз, хоть что-то похожее на удовлетворение.

СИЛЬВИЯ. Так вот чего ты добиваешься?

ОУВЕН. Мы же практически никогда не ссоримся.

СИЛЬВИЯ. Мы практически никогда не разговариваем, Оувен.

ОУВЕН, Мы просто не совместимы, вот и все. Я знаю, что ты ненавидишь геометрические сравнения, но подумай, что бывает с двумя не пересекающимися параллельными линиями.

СИЛЬВИЯ. Я, кажется, что-то оставила на - .

ОУВЕН. Нужно время, и появится изгиб. Кривая. Дай я тебе покажу…

CИЛЬВИЯ. Я… что-то там…

Она уходит. Он садится. Опустошенный. Подходит АЙРИС и становится позади отца. Наблюдает, как он сидит, закрыв лицо руками. Вдруг он перестает плакать.

АЙРИС. Я смотрела, как ты плачешь. Это было довольно интересно.

ОУВЕН (Встает ). Я не плакал.

АЙРИС. В любом случае, мне надо сделать запись в своем дневнике.

ОУВЕН. (Уходя ). Пойди куда-нибудь. Ради Бога, уйди. И возьми мистера Лоуренса с собой.

АЙРИС. Папа. Он здесь, чтобы нам помочь.

ОУВЕН. Помочь нам? В чем?

Уходит.

АЙРИС. Я знаю, тебе трудно этому поверить, потому что ты вообще ни во что не веришь. Но, все равно, это правда. Он должен снова собрать вместе нашу семью.

РОЗА. (Входит, она немного выпила ). Кто должен?

АЙРИС. Наш гость.

РОЗА. Ага. И как же он это сделает, куколка?

АЙРИС. А чем это у вас пахнут губы – ликером?

РОЗА. Откуда ты такая выскочка, милая?

АЙРИС. Я вовсе не такая умная, мисс Роза. Я, наверное, только кажусь такой тем, кто не такой уж умный.

РОЗА. Мы этим займемся. Твой драгоценный мистер Лоуренс будет привлечен кое за что.

АЙРИС. Он ничего не сделал.

РОЗА. Мне не нравится, как он на меня смотрит.

АЙРИС. Вы хотите сказать, что он на вас не смотрит?

РОЗА. Ты ему рассказала какую-нибудь жуткую маленькую историю.

АЙРИС. Только то, что вы - до некоторой степени - злодейка.

РОЗА. Ты бы лучше молилась до потери пульса, чтобы твоя мамочка не уехала. Потому что тогда останемся только ты и я, куколка. Только ты и я. А я тебя не так, чтобы очень люблю.

АЙРИС. Да и другие меня тоже не любят.

РОЗА. Но я собираюсь что-нибудь предпринять в связи с этим.

Она уходит. АЙРИС делает запись в своем дневнике .

АЙРИС. (В сторону ). Я совершенно точно знаю, что это последние дни моего детства. Я уже начинаю скучать по тем временам, когда мне было 9 лет. К вечеру пошел дождь, мисс Роза спотыкаясь, поднялась по лестнице к себе в комнату. Выключила свет. Потом я вижу мистера Лоуренса. Он стоит у окна своей спальни. Совершенно голый. Он как-будто видит кошмарный сон, только наяву. А я стою на противоположной стороне улицы, под деревом. Дождь идет все сильнее и сильнее. Сильнее, чем всегда. Похоже, что сегодня этот дождь смоет в канализацию весь мир. Если я сощурю глаза, Лоуренс становится похож на такого, каким он был в аквариуме. Правда, сейчас за ним стоит моя мама. А в другом окне стоит с закрытыми глазами мой отец, некоторое время он мечтает, потом открывает окно и высовывается, чтобы глотнуть воздуха. Его голова мокнет под дождем. Я бы его окликнула, но это было так давно. Он закрывает окно, задергивает занавески. Свет выключается, и все погружается в темноту. За исключением одного окна, где я сижу все эти годы и дышу на стекло, чтобы оно запотело и я буду писать на нем свое имя, задом наперед, снова и снова.

«Подводные» звуки .
Затемнение.

ч. 1 ч. 2